The Night Train at Deoli Bengali Meaning

(লাইন ধরে)

Class 12 3rd Semester English

Published on:  

উচ্চমাধ্যমিক দ্বাদশ শ্রেণির তৃতীয় সেমিস্টারের ইংরেজি নতুন পাঠ্যসূচিতে অন্তর্ভুক্ত রাসকিন বন্ডের (Ruskin Bond) লেখা ‘The Night Train at Deoli’ একটি অত্যন্ত সুন্দর এবং আবেগঘন ছোটগল্প। এই গল্পে আঠারো বছর বয়সী এক তরুণের সাথে এক নির্জন স্টেশনের অচেনা ঝুড়িওয়ালি মেয়ের ক্ষণিকের পরিচয় ও অব্যক্ত প্রেমের এক অদ্ভুত মায়াময় অনুভূতি তুলে ধরা হয়েছে।

বোর্ড: বিষয়বস্তু

1 The Night Train at Deoli – Ruskin Bond’s | Class 12 3rd Semester English Bengali Meaning

1.1 ✦ Bengali Meaning of The Night Train at Deoli (Intro Part) Class 12 3rd Semester

1.2 ✦ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)

1.3 ✦ Ending Part of Bengali Meaning

2 Important Vocabulary & English Terms Meaning (The Night Train at Deoli)

 

The Night Train at Deoli – Ruskin Bond’s

Bengali Meaning

Class 12 3rd Semester English 

এখানে প্রতিটি লাইন অনুবাদসহ অর্থ ব্যাখ্যা (Line by Line Meaning – The Night Train at Deoli) করে দেওয়া হয়েছে, যাতে ছাত্র-ছাত্রীরা নিজেরাই সহজভাবে গল্পটি বুঝে নিতে পারে।

Bengali Meaning of The Night Train at Deoli (Intro Part)

Class 12 3rd Semester

 

About the Author:

Ruskin Bond (b. May 19, 1934) is one of India’s most beloved writers, celebrated for his evocative storytelling, simple language, and deep connection to nature and rural India. Born in Kasauli, Himachal Pradesh, Bond spent his early years in Dehradun, which inspired much of his work. His debut novel, The Room on the Roof (1956), won the prestigious John Llewellyn Rhys Prize. Over the years, Bond has written numerous novels, essays, short stories, and children’s books, earning accolades such as the Padma Shri (1999) and Padma Bhushan (2014). His stories often explore themes of nostalgia, childhood, and relationships, blending realism with poetic charm. Living in Landour, Mussoorie, Bond continues to write, drawing readers into the serene beauty of the Himalayan foothills.

বাংলা অনুবাদ:

রাসকিন বন্ড (জন্ম: ১৯ মে, ১৯৩৪) ভারতের অন্যতম প্রিয় লেখক, যিনি তাঁর মনোমুগ্ধকর গল্প বলার ধরণ, সহজ ভাষা এবং প্রকৃতি ও গ্রামীণ ভারতের সাথে গভীর সংযোগের জন্য বিখ্যাত। হিমাচল প্রদেশের কাসৌলিতে জন্মগ্রহণকারী বন্ড তার শৈশবকাল দেরাদুনে কাটিয়েছেন, যা তাঁর রচনার বেশিরভাগ অনুপ্রেরণা জাগিয়ে তুলেছিল। তাঁর প্রথম উপন্যাস, দ্য রুম অন দ্য রুফ (১৯৫৬) মর্যাদাপূর্ণ জন লেভেলিন রাইস পুরস্কার জিতেছে। বছরের পর বছর ধরে, বন্ড অসংখ্য উপন্যাস, প্রবন্ধ, ছোট গল্প এবং শিশুতোষ বই লিখেছেন, পদ্মশ্রী (১৯৯৯) এবং পদ্মভূষণ (২০১৪) এর মতো প্রশংসা অর্জন করেছেন। তাঁর গল্পগুলি প্রায়শই স্মৃতিকাতরতা, শৈশব এবং সম্পর্কের বিষয়বস্তু অন্বেষণ করে, বাস্তববাদকে কাব্যিক আকর্ষণের সাথে মিশ্রিত করে। মুসৌরির ল্যান্ডোরে বসবাস করে, বন্ড লেখা চালিয়ে যান, পাঠকদের হিমালয়ের পাদদেশের নির্মল সৌন্দর্যে আকৃষ্ট করেন।

 

About the Text:

 

Ruskin Bond’s Night Train at Deoli captures the fleeting beauty of unspoken connections and the poignant charm of transitory relationships. The narrator recounts his encounters with a mysterious young woman selling baskets at Deoli station during his journeys. Her simplicity and enigmatic presence stir deep emotions in him, leaving a lasting impression. However, when he finally decides to meet her again, she is no longer there. The story poignantly reflects the impermanence of moments and the yearning for unfulfilled desires, making it relatable and deeply moving. With its vivid imagery and emotional depth, the narrative encapsulates the innocence of youthful longing and the bittersweet pain of missed opportunities.

 

বাংলা অনুবাদ:

 

রাসকিন বন্ডের দেওলিতে নাইট ট্রেনে অব্যক্ত সংযোগের ক্ষণস্থায়ী সৌন্দর্য এবং ক্ষণস্থায়ী সম্পর্কের মর্মস্পর্শী আকর্ষণ ফুটে উঠেছে। বর্ণনাকারী তার ভ্রমণের সময় দেওলি স্টেশনে ঝুড়ি বিক্রি করা এক রহস্যময় তরুণীর সাথে তার সাক্ষাতের কথা বর্ণনা করেছেন। তার সরলতা এবং রহস্যময় উপস্থিতি তার মধ্যে গভীর আবেগ জাগিয়ে তোলে, একটি স্থায়ী ছাপ ফেলে। যাইহোক, যখন সে অবশেষে তার সাথে আবার দেখা করার সিদ্ধান্ত নেয়, তখন সে আর সেখানে থাকে না। গল্পটি মর্মস্পর্শীভাবে মুহূর্তগুলির অস্থিরতা এবং অপূর্ণ আকাঙ্ক্ষার আকাঙ্ক্ষাকে প্রতিফলিত করে, যা এটিকে সম্পর্কযুক্ত এবং গভীরভাবে মর্মস্পর্শী করে তোলে। এর প্রাণবন্ত চিত্রকল্প এবং আবেগগত গভীরতার সাথে, আখ্যানটি যৌবনের আকাঙ্ক্ষার নির্দোষতা এবং হাতছাড়া সুযোগের তিক্ত-মিষ্টি বেদনাকে ধারণ করে

✦ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)

Original English

When I was at college I used to spend my summer vacations in Dehra, at my grandmother’s place. I would leave the plains early in May and return late in July. Deoli was a small station about thirty miles from Dehra; it marked the beginning of the heavy jungles of the Indian Terai.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমি যখন কলেজে পড়তাম, তখন গ্রীষ্মের ছুটিগুলো দেরায় আমার দিদিমার বাড়িতে কাটাতাম। মে মাসের শুরুতে সমতল থেকে যেতাম এবং জুলাই মাসের শেষের দিকে ফিরে আসতাম। দেউলি ছিল দেরা থেকে প্রায় ত্রিশ মাইল দূরের একটি ছোট স্টেশন; এটি ভারতীয় তরাইয়ের ঘন জঙ্গলের শুরু নির্দেশ করত।

———

Original English

The train would reach Deoli at about five in the morning, when the station would be dimly lit with electric bulbs and oil-lamps, and the jungle across the railway tracks would just be visible in the faint light of dawn. Deoli had only lone platform, an office for the stationmaster and a waiting room. The platform boasted a tea stall, a fruit vendor, and a few stray dogs; not much else, because the train stopped there for only ten minutes before rushing on into the forests.

 

বাংলা অনুবাদ

 

ট্রেনটি সকাল পাঁচটা নাগাদ দেউলিতে পৌঁছত, যখন স্টেশনটি বৈদ্যুতিক বাল্ব এবং তেলের বাতির আলোয় আবছা আলোকিত থাকত, এবং রেললাইনের ওপারে জঙ্গলটা ভোরের ক্ষীণ আলোয় সবেমাত্র দৃশ্যমান হত। দেউলিতে মাত্র একটি একাকী প্ল্যাটফর্ম, স্টেশনমাস্টারের জন্য একটি অফিস এবং একটি ওয়েটিং রুম ছিল। প্ল্যাটফর্মে ছিল একটি চায়ের দোকান, একজন ফল বিক্রেতা এবং কয়েকটি ভবঘুরে কুকুর; এর বেশি কিছু নয়, কারণ ট্রেনটি জঙ্গলের দিকে ছুটে যাওয়ার আগে সেখানে মাত্র দশ মিনিটের জন্য থামত।

———

Original English

Why it stopped at Deoli. I don’t know. Nothing ever happened there. Nobody got off the train and nobody got in. There were never any coolies on the platform. But the train would halt there a full ten minutes, and then a bell would sound, the guard would blow his whistle, and presently Deoli would be left behind and forgotten.

বাংলা অনুবাদ

ট্রেনটা কেন দেউলিতে থামত, আমি জানি না। সেখানে কখনো কিছুই ঘটত না। কেউ ট্রেন থেকে নামত না বা উঠতও না। প্ল্যাটফর্মে কখনো কোনো কুলি থাকত না। কিন্তু ট্রেনটি পুরো দশ মিনিট সেখানে থামত, তারপর ঘণ্টা বাজত, গার্ড তার বাঁশিতে ফুঁ দিত, এবং অচিরেই দেউলি পেছনে পড়ে থাকত আর সবাই তাকে ভুলে যেত।

 Original English

I used to wonder what happened in Deoli, behind the station walls. I always felt sorry for that lonely little platform, and for the place that nobody wanted to visit. I decided that one day I would get off the train at Deoli, and spend the day there, just to please the town.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমি ভাবতাম দেউলিতে স্টেশনের দেয়ালের পেছনে কী ঘটে। সেই একাকী ছোট্ট প্ল্যাটফর্মটার জন্য এবং এমন একটা জায়গার জন্য আমার সবসময় খুব খারাপ লাগত যেখানে কেউ যেতে চায় না। আমি ঠিক করেছিলাম যে একদিন আমি দেউলিতে ট্রেন থেকে নামব এবং শুধু শহরটাকে খুশি করার জন্যই সারাদিন সেখানে কাটাব।

 

Original English

I was eighteen, visiting my grandmother, and the night train stopped at Deoli. A girl came down the platform, selling baskets.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমার বয়স তখন আঠারো, দিদিমার কাছে যাচ্ছিলাম, এবং রাতের ট্রেনটা দেউলিতে থামল। একটি মেয়ে প্ল্যাটফর্ম ধরে এগিয়ে এল, সে ঝুড়ি বিক্রি করছিল।

 

 Original English

It was a cold morning and the girl had a shawl thrown across her shoulders. Her feet were bare and her clothes were old, but she was a young girl, walking gracefully and with dignity.

 

বাংলা অনুবাদ

 

সেটা ছিল এক শীতের সকাল এবং মেয়েটির কাঁধে একটি শাল জড়ানো ছিল। তার পা দুটো খালি এবং জামাকাপড় পুরনো ছিল, কিন্তু সে ছিল এক যুবতী, যে অত্যন্ত সুকুমার ভঙ্গি ও মর্যাদার সাথে হাঁটছিল।

Original English

When she came to my window, she stopped. She saw that I was looking at her intently, but at first she pretended not to notice. She had a pale skin, set off by shiny black hair, and dark, troubled eyes. And then those eyes, searching and eloquent, met mine.

 

বাংলা অনুবাদ

সে যখন আমার জানালার কাছে এল, তখন সে থামল। সে দেখল যে আমি তার দিকে একদৃষ্টে তাকিয়ে আছি, কিন্তু প্রথমে সে না দেখার ভান করল। তার গায়ের রঙ ছিল ফ্যাকাশে, উজ্জ্বল কালো চুল এবং কালো, বিষণ্ণ চোখ তাকে আরও আকর্ষণীয় করে তুলেছিল। আর তারপর সেই অনুসন্ধিৎসু এবং ভাবপূর্ণ চোখগুলো আমার চোখের সাথে মিলল।

 

Original English

She stood by my window for some time and neither of us said anything. But when she moved on, I found myself leaving my seat and going to the carriage door, and stood waiting on the platform, looking the other way. I walked across to the tea stall. A kettle was boiling over on a small fire, but the owner of the stall was busy serving tea somewhere on the train. The girl followed me behind the stall.

 

 

সে কিছুক্ষণ আমার জানালার পাশে দাঁড়িয়ে রইল এবং আমরা কেউই কিছু বললাম না। কিন্তু সে যখন এগিয়ে গেল, আমি দেখলাম যে আমি আমার আসন ছেড়ে ট্রেনের দরজার দিকে যাচ্ছি, এবং অন্য দিকে তাকিয়ে প্ল্যাটফর্মে দাঁড়িয়ে অপেক্ষা করছি। আমি হেঁটে চায়ের দোকানে গেলাম। একটা ছোট আগুনে কেটলি ফুটছিল, কিন্তু দোকানের মালিক ট্রেনের কোথাও চা পরিবেশন করতে ব্যস্ত ছিল। মেয়েটি চায়ের দোকানের পেছনে আমাকে অনুসরণ করল।

 

 Original English

Do you want to buy a basket?” she asked. They are very strong, made of the finest cane…

 

বাংলা অনুবাদ

 

“তুমি কি একটা ঝুড়ি কিনতে চাও?” সে জিজ্ঞেস করল। “এগুলো খুব মজবুত, সেরা বেত দিয়ে তৈরি…”

 

Original English
No, I said, “I don’t want a basket.

 

বাংলা অনুবাদ

আমি বললাম, “না, আমার ঝুড়ি চাই না।”

Original English

Westood looking at each other for what seemed a very long time, and she said, Are you sure you don’t want a basket?

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমরা একে অপরের দিকে তাকিয়ে দাঁড়িয়ে রইলাম, মনে হলো যেন অনেকটা সময় কেটে গেছে, আর সে বলল, “তুমি কি নিশ্চিত যে তোমার ঝুড়ি চাই না?”

 

Original English
“All right, give me one, I said, and I took the one on top and gave her a rupee, hardly daring to touch her fingers.

 

“ঠিক আছে, আমাকে একটা দাও,” আমি বললাম, এবং ওপর থেকে একটা ঝুড়ি নিয়ে তাকে এক টাকা দিলাম, তার আঙুল ছোঁয়ার সাহস আমার প্রায় ছিলই না।

Original English

As she was about to speak, the guard blew his whistle, she said something, but it was lost in the clanging of the bell and the hissing of the engine. I had to run back to my compartment. The carriage shuddered and jolted forward.

 

বাংলা অনুবাদ

 

সে যখন কিছু বলতে যাচ্ছিল, তখন গার্ড তার বাঁশিতে ফুঁ দিল, সে কিছু একটা বলেছিল, কিন্তু ঘণ্টার শব্দ এবং ইঞ্জিনের হিসহিস শব্দের মধ্যে তা হারিয়ে গেল। আমাকে ছুটে আমার কামরায় ফিরে যেতে হলো। ট্রেনের বগিটা কেঁপে উঠে সামনের দিকে এগোতে লাগল।

 

Original English

I watched her as the platform slipped away. She was alone on the platform and she did not move, but she was looking at me and smiling. I watched her until the signal box came in the way, and then the jungle hid the station, but I could still see her standing there alone.

 

বাংলা অনুবাদ

 

প্ল্যাটফর্মটা যখন পেছনে সরে যাচ্ছিল, আমি তার দিকে তাকিয়ে ছিলাম। প্ল্যাটফর্মে সে একা ছিল এবং সে একটুও নড়েনি, কিন্তু সে আমার দিকে তাকিয়ে হাসছিল। সিগন্যাল বক্সটা মাঝখানে এসে পড়া পর্যন্ত আমি তাকে দেখলাম, আর তারপর জঙ্গল স্টেশনটাকে আড়াল করে দিল, কিন্তু আমি তখনও তাকে সেখানে একা দাঁড়িয়ে থাকতে দেখতে পাচ্ছিলাম।

 

Original English

I sat up awake for the rest of the journey. I could not rid my mind of the picture of the girl’s face and her dark, smouldering eyes.

 

বাংলা অনুবাদ

 

বাকি পুরো যাত্রাপথে আমি জেগে বসে রইলাম। মেয়েটির মুখ এবং তার কালো, দীপ্তিময় চোখের ছবি আমি কিছুতেই মন থেকে মুছে ফেলতে পারছিলাম না।

Original English

But when I reached Dehra the incident became blurred and distant, for there were other things to occupy my mind. It was only when I was making the return journey, two months later, that I remembered the girl.

 

বাংলা অনুবাদ

 

কিন্তু দেরায় পৌঁছানোর পর ঘটনাটি অস্পষ্ট এবং দূরের মনে হতে লাগল, কারণ আমার মন জুড়ে থাকার জন্য অন্য অনেক কিছু ছিল। কেবল দুই মাস পর, যখন আমি ফিরতি যাত্রা করছিলাম, তখনই আমার মেয়েটির কথা মনে পড়ল।

Original English

I was looking out for her as the train drew into the station, and I felt an unexpected thrill when I saw her walking up the platform. I sprang off the footboard ‘and waved to her

 

বাংলা অনুবাদ

 

ট্রেন স্টেশনে ঢোকার সময় আমি তাকে খুঁজছিলাম, আর প্ল্যাটফর্ম ধরে তাকে হেঁটে আসতে দেখে আমি এক অপ্রত্যাশিত রোমাঞ্চ অনুভব করলাম। আমি লাফ দিয়ে ফুটবোর্ড থেকে নেমে তাকে হাত নেড়ে ইশারা করলাম।

Original English

When she saw me, she smiled. She was pleased that I remembered her. I was pleased that, she remembered me. We were both pleased, and it was almost like a meeting of old friends.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমাকে দেখে সে হাসল। সে খুশি হয়েছিল যে আমি তাকে মনে রেখেছি। আমিও খুশি হয়েছিলাম যে সে আমাকে মনে রেখেছে। আমরা দুজনেই খুশি ছিলাম, আর এটা প্রায় পুরনো বন্ধুদের সাক্ষাতের মতোই ছিল।

 

Original English

She did not go down the length of the train selling baskets, but came straight to the tea stall; her dark eyes were suddenly filled with light. We said nothing for some time but we couldn’t have been more eloquent.

 

বাংলা অনুবাদ

 

সে ঝুড়ি বিক্রি করতে করতে ট্রেনের শেষ প্রান্ত পর্যন্ত গেল না, বরং সোজা চায়ের দোকানে চলে এল; তার কালো চোখদুটো হঠাৎ আলোয় ভরে উঠল। আমরা কিছুক্ষণ কিছুই বললাম না, কিন্তু আমাদের নীরবতা যেন অনেক কথাই বলে দিচ্ছিল।

 

Original English

I felt the impulse to put her on the train there and then, and take her away with me, I could not bear the thought of having to watch her recede into the distance of Deoli station. I took the baskets from her hand and put them down on the ground. She put out her hand for one of them, but I caught her hand and held it.

 

 

আমার মনে এক তীব্র ইচ্ছে জাগল তাকে তখনই ট্রেনে তুলে নিয়ে আমার সাথে অনেক দূরে নিয়ে যাওয়ার, তাকে দূরে মিলিয়ে যেতে দেখার ভাবনাটা আমি কিছুতেই সহ্য করতে পারছিলাম না দেউলি স্টেশনে। আমি তার হাত থেকে ঝুড়িগুলো নিয়ে মাটিতে নামিয়ে রাখলাম। সে তার মধ্যে একটা নেওয়ার জন্য হাত বাড়াল, কিন্তু আমি তার হাতটা ধরে ফেললাম।

 

Original English
I have to go to Delhi, I said.

 

বাংলা অনুবাদ

“আমাকে দিল্লি যেতে হবে,” আমি বললাম।

 

 Original English
She nodded. ‘I do not have to go anywhere.

 

সে মাথা নাড়ল। “আমাকে কোথাও যেতে হবে না।”

 

 Original English

The guard blew his whistle for the train to leave and how I hated the guard for doing that.

 

বাংলা অনুবাদ

 

ট্রেন ছাড়ার জন্য গার্ড তার বাঁশিতে ফুঁ দিল আর এই কাজটার জন্য আমার গার্ডের ওপর কী যে রাগ হচ্ছিল!

 

 Original English
I will come again, I said. “Will you be here?”

 

বাংলা অনুবাদ

 

“আমি আবার আসব,” আমি বললাম। “তুমি কি এখানে থাকবে?”

 Original English

She nodded again, and, as she nodded, the bell clanged and the train slid forward. I had to wrench my hand away from the girl and run for the moving train.

 

বাংলা অনুবাদ

 

সে আবার মাথা নাড়ল, আর সে মাথা নাড়তেই ঘণ্টা বেজে উঠল এবং ট্রেনটা সামনের দিকে এগিয়ে চলল। মেয়েটির হাত থেকে আমাকে একপ্রকার জোর করেই নিজের হাতটা ছাড়িয়ে নিতে হলো আর চলন্ত ট্রেনের দিকে ছুটতে হলো।

 

Original English

This time I did not forget her. She was with me for the remainder of the journey, and for long after. All that year she was a bright, living thing. And when the college term finished I packed in haste and left for Dehra earlier than usual. My grandmother would be pleased at my eagerness to see her.

 

বাংলা অনুবাদ

 

এবার আমি তাকে ভুলে গেলাম না। বাকি যাত্রাপথটুকু এবং তার অনেকদিন পর পর্যন্ত সে আমার সাথেই ছিল। সারা বছর সে যেন একটা উজ্জ্বল, জীবন্ত সত্ত্বা হয়ে আমার মনে ছিল। আর যখন কলেজের সেমিস্টার শেষ হলো, আমি তাড়াহুড়ো করে জিনিসপত্র গুছিয়ে স্বাভাবিকের চেয়ে একটু আগেই দেরার উদ্দেশ্যে রওনা হলাম। আমাকে দেখার এই আগ্রহের জন্য দিদিমা নিশ্চয়ই খুশি হবেন।

 

 Original English

I was nervous and anxious as the train drew into Deoli, because I was wondering what I should say to the girl and what I should do. I was determined that I wouldn’t stand helplessly before her, hardly able to speak or do anything about my feelings.

 

বাংলা অনুবাদ

 

ট্রেনটি যখন দেউলিতে প্রবেশ করছিল তখন আমি বেশ নার্ভাস আর উদ্বিগ্ন ছিলাম, কারণ আমি ভাবছিলাম মেয়েটিকে আমার কী বলা উচিত আর আমার কী করা উচিত। আমি মনে মনে স্থির করেছিলাম যে, আমি তার সামনে আগের মতো অসহায়ভাবে দাঁড়িয়ে থাকব না, যেখানে আমি কথাই বলতে পারি না বা নিজের অনুভূতিগুলো নিয়ে কিছুই করতে পারি না।

 

Original English

The train came to Deoli, and I looked up and down the platform, but I could not see the girl anywhere.

 

বাংলা অনুবাদ

 

ট্রেন দেউলিতে পৌঁছল, আর আমি প্ল্যাটফর্মের এপাশ-ওপাশ তাকালাম, কিন্তু মেয়েটিকে কোথাও দেখতে পেলাম না।

Original English

I opened the door and stepped off the footboard. I was deeply disappointed, and overcome by a sense of foreboding. I felt I had to do something, and so I ran up to the station-master and said, Do you know the girl who used to sell baskets here?

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমি দরজা খুলে ফুটবোর্ড থেকে নিচে নামলাম। আমি ভীষণ হতাশ হয়েছিলাম, আর একটা অজানা আশঙ্কায় আমার মন ভরে গিয়েছিল। আমার মনে হলো আমাকে কিছু একটা করতেই হবে, আর তাই আমি ছুটে স্টেশন-মাস্টারের কাছে গেলাম এবং বললাম, “আপনি কি সেই মেয়েটিকে চেনেন, যে এখানে ঝুড়ি বিক্রি করত?”

 

Original English

‘No, I don’t,’ said the station-master. ‘And you’d better get on the train if you don’t want to be left behind.”

 

বাংলা অনুবাদ

 

“না, আমি চিনি না,” স্টেশন-মাস্টার বললেন। “আর তুমি যদি এখানে পড়ে থাকতে না চাও, তবে তোমার ট্রেনে উঠে পড়াই ভালো।”

 

Original English

But I paced up and down the platform, and stared over the railings at the station yard; all I saw was a mango tree and a dusty road leading into the jungle. Where did the road go? The train was moving out of the station, and I had to run up the platform and jump for the door of my compartment. Then, as the train gathered speed and rushed through the forests, I sat brooding in front of the window.

 

বাংলা অনুবাদ

 

কিন্তু আমি প্ল্যাটফর্মে পায়চারি করতে লাগলাম, আর রেলিংয়ের ওপর দিয়ে স্টেশনের উঠোনের দিকে তাকিয়ে রইলাম; আমি শুধু একটা আম গাছ আর জঙ্গলের দিকে চলে যাওয়া একটা ধুলোমাখা রাস্তা দেখতে পেলাম। রাস্তাটা কোথায় গেছে? ট্রেন স্টেশন ছেড়ে বেরিয়ে যাচ্ছিল, আর আমাকে প্ল্যাটফর্ম ধরে ছুটে আমার কামরার দরজায় লাফিয়ে উঠতে হলো। তারপর, ট্রেনটি যখন গতি বাড়িয়ে জঙ্গলের ভেতর দিয়ে ছুটে চলল, আমি জানালার সামনে বিষণ্ণ মনে বসে রইলাম।

 

 Original English

What could I do about finding a girl I had seen only twice, who had hardly spoken to me, and about whom I knew nothing-absolutely nothing-but for whom I felt a tenderness and responsibility that I had never felt before?

 

বাংলা অনুবাদ

 

এমন একটা মেয়েকে খুঁজে পাওয়ার জন্য আমি আর কী-ই বা করতে পারতাম, যাকে আমি মাত্র দু’বার দেখেছি, যে আমার সাথে প্রায় কথাই বলেনি, আর যার সম্পর্কে আমি কিছুই জানতাম না—একদমই কিচ্ছু না—অথচ যার জন্য আমি এমন এক মায়া এবং দায়িত্ববোধ অনুভব করছিলাম যা আমি আগে কখনো করিনি?

✦ Ending Part of Bengali Meaning

Original English

My grandmother was not pleased with my visit after all, because I didn’t stay at her place more than a couple of weeks. I felt restless and ill-at-ease. So I took the train back to the plains, meaning to ask further questions of the station-master Deoli.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমার দিদিমা শেষ পর্যন্ত আমার এই আসাতে খুব একটা খুশি হননি, কারণ আমি তাঁর বাড়িতে দু’সপ্তাহেরও বেশি থাকিনি। আমি অস্থির এবং অস্বস্তিবোধ করছিলাম। তাই আমি আবার সমতলের দিকে ট্রেন ধরলাম, দেউলির স্টেশন-মাস্টারকে আরও কিছু প্রশ্ন করার উদ্দেশ্যে।

 

Original English

But at Deoli there was a new station-master. The previous man had been transferred to another post within the past week. The new man didn’t know anything about the girl who sold baskets. I found the owner of the tea stall, a small, shrivelled-up man, wearing greasy clothes, and asked him if he knew anything about the girl with the baskets.

 

বাংলা অনুবাদ

 

কিন্তু দেউলিতে একজন নতুন স্টেশন-মাস্টার এসেছিলেন। গত সপ্তাহের মধ্যেই আগের লোকটিকে অন্য পদে বদলি করা হয়েছিল। নতুন লোকটি ঝুড়ি বিক্রি করা সেই মেয়েটি সম্পর্কে কিছুই জানতেন না। আমি চায়ের দোকানের মালিককে খুঁজে বের করলাম—একটা ছোটখাটো, কুঁচকে যাওয়া চেহারার লোক, যার পরনে ছিল তেলচিটে জামাকাপড়—এবং তাকে জিজ্ঞেস করলাম যে সে ঝুড়িওয়ালা মেয়েটি সম্পর্কে কিছু জানে কি না।

 

Original English

Yes, there was such a girl here, I remember quite well, he said. “But she has stopped coming now.”

 

বাংলা অনুবাদ

 

“হ্যাঁ, এখানে এমন একটা মেয়ে ছিল, আমার বেশ ভালোই মনে আছে,” সে বলল। “তবে সে এখন আর আসে না।”

 

Original English

Why?” I asked. “What happened to her?”

 

বাংলা অনুবাদ

 

“কেন?” আমি জিজ্ঞেস করলাম। “তার কী হয়েছে?”

 

 Original English
How should I know?’ said the man. She was nothing to me.”

 

বাংলা অনুবাদ

 

“আমি কীভাবে জানব?” লোকটি বলল। “সে তো আর আমার কেউ ছিল না।”

Original English
And once again I had to run for the train.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আর আমাকে আরও একবার ট্রেনের জন্য ছুটতে হলো।

 

Original English
As Deoli platform receded, I decided that one day I would have to break journey there, spend a day in the town, make enquiries, and find the girl who had stolen my heart with nothing but a look from her dark, impatient eyes.

 

বাংলা অনুবাদ

 

দেউলির প্ল্যাটফর্ম যখন পেছনে সরে যাচ্ছিল, আমি সিদ্ধান্ত নিলাম যে একদিন আমাকে সেখানে যাত্রা বিরতি করতে হবে, শহরে একটা দিন কাটাতে হবে, খোঁজখবর নিতে হবে, এবং সেই মেয়েটিকে খুঁজে বের করতে হবে যে তার কালো, অধৈর্য চোখের একটিমাত্র দৃষ্টি দিয়েই আমার হৃদয় চুরি করে নিয়েছিল।

 

Original English

With this thought I consoled myself throughout my last term in college. I went to Dehra again in the summer and when, in the early hours of the morning, the night train drew into Deoli station, I looked up and down the platform for signs of the girl, knowing, I wouldn’t find her but hoping just the same.

 

বাংলা অনুবাদ

 

কলেজের শেষ সেমিস্টার জুড়ে এই ভাবনা দিয়েই আমি নিজেকে সান্ত্বনা দিয়েছিলাম। গ্রীষ্মকালে আমি আবার দেরায় গেলাম এবং যখন, ভোরের দিকে, রাতের ট্রেনটি দেউলি স্টেশনে ঢুকল, আমি মেয়েটির কোনো চিহ্ন দেখার জন্য প্ল্যাটফর্মের এপাশ-ওপাশ তাকালাম, যদিও আমি জানতাম যে আমি তাকে খুঁজে পাব না, তবুও মনে সেই একই আশা নিয়ে।

 

 Original English

Somehow, I couldn’t bring myself to break journey at Deoli and spend a day there. (If it was all fiction or a film, I reflected, I would have got down and cleaned up the mystery and reached a suitable ending for the whole thing). I think I was afraid to do this. I was afraid of discovering what really happened to the girl. Perhaps she was no longer in Deoli, perhaps she was married, perhaps she had fallen ill.

 

বাংলা অনুবাদ

 

কোনো একভাবে, আমি দেউলিতে যাত্রা বিরতি করে একটা দিন কাটানোর সাহস সঞ্চয় করতে পারলাম না। (আমি ভাবলাম, এটা যদি কোনো গল্প বা সিনেমা হতো, তবে আমি ট্রেন থেকে নেমে রহস্যের সমাধান করতাম এবং পুরো ব্যাপারটার একটা উপযুক্ত সমাপ্তিতে পৌঁছাতাম)। আমার মনে হয়, আমি এটা করতে ভয় পাচ্ছিলাম। মেয়েটির আসলে কী হয়েছিল তা আবিষ্কার করতে আমার ভয় করছিল। হয়তো সে আর দেউলিতে ছিল না, হয়তো তার বিয়ে হয়ে গিয়েছিল, হয়তো সে অসুস্থ হয়ে পড়েছিল।

 

Original English

In the last few years I have passed through Deoli many times, and I always look out of the carriage window, half expecting to see the same unchanged face smiling up at me. I wonder what happens in Deoli, behind the station walls. But I will never break my journey there. It may spoil my game. I prefer to keep hoping and dreaming, and looking out of the window up and down that lonely platform, waiting for the girl with the baskets.

 

 

গত কয়েক বছরে আমি অনেকবার দেউলির ওপর দিয়ে গেছি, এবং আমি সবসময় কামরার জানালা দিয়ে বাইরে তাকাই, অর্ধেকটা এই আশায় যে সেই একই অপরিবর্তিত মুখটি আমার দিকে তাকিয়ে হাসছে। আমি ভাবি দেউলিতে স্টেশনের দেয়ালের পেছনে কী ঘটে। তবে আমি সেখানে কখনোই আমার যাত্রা বিরতি করব না। এটা হয়তো আমার এই কল্পনাটাকে নষ্ট করে দেবে। আমি আশা আর স্বপ্ন নিয়েই থাকতে পছন্দ করি, এবং সেই একাকী প্ল্যাটফর্মের এপাশ-ওপাশ জানালার বাইরে তাকিয়ে ঝুড়িওয়ালা মেয়েটির জন্য অপেক্ষা করতে ভালোবাসি।

 

Original English

I never break my journey at Deoli, but I pass through as often as I can.

 

বাংলা অনুবাদ

 

আমি কখনোই দেউলিতে যাত্রা বিরতি করি না, তবে আমি যতবার সম্ভব এর ওপর দিয়ে যাতায়াত করি।

Important Vocabulary & English Terms Meaning

(The Night Train at Deoli)

English Word / Term

English Meaning

বাংলা অর্থ (Bengali Meaning)

Dimly lit

Illuminated with weak or faint light

আবছা আলোকিত

Stray

Homeless or wandering (usually animals)

ভবঘুরে / পথভ্রষ্ট

Wistfully

With a feeling of vague or regretful longing

বিষণ্ণভাবে / আকুলভাবে

Gracefully

In an attractive, elegant, and smooth way

সুকুমার ভঙ্গিতে / সাবলীলভাবে

Dignity

The state or quality of being worthy of respect

মর্যাদা / সম্মান

Intently

With earnest and eager attention

একদৃষ্টে / গভীরভাবে

Eloquent

Clearly expressing or indicating something

ভাবপূর্ণ / বাকপটু

Shuddered

Trembled or shivered suddenly

কেঁপে ওঠা

Jolted

Pushed or shook abruptly and roughly

ঝাঁকুনি দেওয়া

Smouldering

Showing suppressed emotion (burning slowly)

দীপ্তিময় / ধিকিধিকি জ্বলছে এমন

Blurred

Not clear; indistinct

অস্পষ্ট / ঝাপসা

Impulse

A sudden strong urge or desire to act

তীব্র ইচ্ছে / আকস্মিক ঝোঁক

Recede

Move back or further away

পেছনে সরে যাওয়া / দূরে মিলিয়ে যাওয়া

Wrench

Pull or twist suddenly and violently

জোর করে ছাড়িয়ে নেওয়া / মোচড় দেওয়া

Foreboding

A feeling that something bad will happen

অজানা আশঙ্কা / অশুভ পূর্বাভাস

Paced

Walked at a steady and consistent speed

পায়চারি করা

Brooding

Thinking deeply about something sadly

বিষণ্ণ মনে চিন্তা করা

Tenderness

Gentleness, kindness, and affection

মায়া / কোমলতা

Ill-at-ease

Uncomfortable, nervous, or embarrassed

অস্বস্তিবোধ করা

Shrivelled-up

Wrinkled and shrunken, especially due to age

কুঁচকে যাওয়া / জীর্ণ

Greasy

Covered with or resembling fat or oil

তেলচিটে

Consoled

Comforted someone at a time of grief

সান্ত্বনা দেওয়া

SOURCE-EDT

©kamaleshforeducation.in(2023)

error: Content is protected !!
Scroll to Top