

The Night Train at Deoli
Bengali Meaning
(āϞāĻžāĻāύ āϧāϰā§)
Class 12 3rd Semester English
āĻāĻā§āĻāĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽāĻŋāĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻĻāĻļ āĻļā§āϰā§āĻŖāĻŋāϰ āϤā§āϤā§ā§ āϏā§āĻŽāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻāϰā§āĻāĻŋ āύāϤā§āύ āĻĒāĻžāĻ ā§āϝāϏā§āĻāĻŋāϤ⧠āĻ āύā§āϤāϰā§āĻā§āĻā§āϤ āϰāĻžāϏāĻāĻŋāύ āĻŦāύā§āĻĄā§āϰ (Ruskin Bond) āϞā§āĻāĻžÂ âThe Night Train at Deoliâ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āϏā§āύā§āĻĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦā§āĻāĻāύ āĻā§āĻāĻāϞā§āĻĒāĨ¤ āĻāĻ āĻāϞā§āĻĒā§ āĻāĻ āĻžāϰ⧠āĻŦāĻāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ⧠āĻāĻ āϤāϰā§āĻŖā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻ āύāĻŋāϰā§āĻāύ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻ āĻā§āύāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰ āĻā§āώāĻŖāĻŋāĻā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϝāĻŧ āĻ āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§āϰ āĻāĻ āĻ āĻĻā§āĻā§āϤ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻžāĻŽāϝāĻŧ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋ āϤā§āϞ⧠āϧāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
Â
āĻŦā§āϰā§āĻĄ: āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻŦāϏā§āϤā§
1Â The Night Train at Deoli â Ruskin Bondâs | Class 12 3rd Semester English Bengali Meaning
1.1 âĻ Bengali Meaning of The Night Train at Deoli (Intro Part) Class 12 3rd Semester
1.2 âĻ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)
1.3 âĻ Ending Part of Bengali Meaning
2Â Important Vocabulary & English Terms Meaning (The Night Train at Deoli)
The Night Train at DeoliÂ
Ruskin BondâsÂ
Class 12 3rd Semester
English Bengali Meaning
āĻāĻāĻžāύā§Â āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋ āϞāĻžāĻāύ āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻāϏāĻšÂ āĻ āϰā§āĻĨ āĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻž (Line by Line Meaning â The Night Train at Deoli) āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϝāĻžāϤ⧠āĻāĻžāϤā§āϰ-āĻāĻžāϤā§āϰā§āϰāĻž āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āϏāĻšāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āĻŦā§āĻā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤
âĻ Bengali Meaning of The Night Train at Deoli (Intro Part)
Class 12 3rd Semester
About the Author:
Ruskin Bond (b. May 19, 1934) is one of India’s most beloved writers, celebrated for his evocative storytelling, simple language, and deep connection to nature and rural India. Born in Kasauli, Himachal Pradesh, Bond spent his early years in Dehradun, which inspired much of his work. His debut novel, The Room on the Roof (1956), won the prestigious John Llewellyn Rhys Prize. Over the years, Bond has written numerous novels, essays, short stories, and children’s books, earning accolades such as the Padma Shri (1999) and Padma Bhushan (2014). His stories often explore themes of nostalgia, childhood, and relationships, blending realism with poetic charm. Living in Landour, Mussoorie, Bond continues to write, drawing readers into the serene beauty of the Himalayan foothills.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ:
āϰāĻžāϏāĻāĻŋāύ āĻŦāύā§āĻĄ (āĻāύā§āĻŽ: ⧧⧝ āĻŽā§, ā§§ā§¯ā§Šā§Ē) āĻāĻžāϰāϤā§āϰ āĻ āύā§āϝāϤāĻŽ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āϞā§āĻāĻ, āϝāĻŋāύāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽāύā§āĻŽā§āĻā§āϧāĻāϰ āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāϞāĻžāϰ āϧāϰāĻŖ, āϏāĻšāĻ āĻāĻžāώāĻž āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻā§āϰāĻžāĻŽā§āĻŖ āĻāĻžāϰāϤā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻā§āϰ āϏāĻāϝā§āĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤāĨ¤ āĻšāĻŋāĻŽāĻžāĻāϞ āĻĒā§āϰāĻĻā§āĻļā§āϰ āĻāĻžāϏā§āϞāĻŋāϤ⧠āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖāĻāĻžāϰ⧠āĻŦāύā§āĻĄ āϤāĻžāϰ āĻļā§āĻļāĻŦāĻāĻžāϞ āĻĻā§āϰāĻžāĻĻā§āύ⧠āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āϝāĻž āϤāĻžāĻāϰ āϰāĻāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āĻ āύā§āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻž āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻĒāύā§āϝāĻžāϏ, āĻĻā§āϝ āϰā§āĻŽ āĻ āύ āĻĻā§āϝ āϰā§āĻĢ (⧧⧝ā§Ģā§Ŧ) āĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻžāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāύ āϞā§āĻā§āϞāĻŋāύ āϰāĻžāĻāϏ āĻĒā§āϰāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāĻŋāϤā§āĻā§āĨ¤ āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻĒāϰ āĻŦāĻāϰ āϧāϰā§, āĻŦāύā§āĻĄ āĻ āϏāĻāĻā§āϝ āĻāĻĒāύā§āϝāĻžāϏ, āĻĒā§āϰāĻŦāύā§āϧ, āĻā§āĻ āĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϤā§āώ āĻŦāĻ āϞāĻŋāĻā§āĻā§āύ, āĻĒāĻĻā§āĻŽāĻļā§āϰ⧠(⧧⧝⧝⧝) āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻĻā§āĻŽāĻā§āώāĻŖ (⧍ā§Ļā§§ā§Ē) āĻāϰ āĻŽāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻļāĻāϏāĻž āĻ āϰā§āĻāύ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻāϞā§āĻĒāĻā§āϞāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāĻāĻžāϤāϰāϤāĻž, āĻļā§āĻļāĻŦ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻŦāϏā§āϤ⧠āĻ āύā§āĻŦā§āώāĻŖ āĻāϰā§, āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻŦāĻžāĻĻāĻā§ āĻāĻžāĻŦā§āϝāĻŋāĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰā§āĨ¤ āĻŽā§āϏā§āϰāĻŋāϰ āϞā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϰ⧠āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§, āĻŦāύā§āĻĄ āϞā§āĻāĻž āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ, āĻĒāĻžāĻ āĻāĻĻā§āϰ āĻšāĻŋāĻŽāĻžāϞāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāĻžāĻĻāĻĻā§āĻļā§āϰ āύāĻŋāϰā§āĻŽāϞ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ⧠āĻāĻā§āώā§āĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
About the Text:
Ruskin Bond’s Night Train at Deoli captures the fleeting beauty of unspoken connections and the poignant charm of transitory relationships. The narrator recounts his encounters with a mysterious young woman selling baskets at Deoli station during his journeys. Her simplicity and enigmatic presence stir deep emotions in him, leaving a lasting impression. However, when he finally decides to meet her again, she is no longer there. The story poignantly reflects the impermanence of moments and the yearning for unfulfilled desires, making it relatable and deeply moving. With its vivid imagery and emotional depth, the narrative encapsulates the innocence of youthful longing and the bittersweet pain of missed opportunities.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ:
āϰāĻžāϏāĻāĻŋāύ āĻŦāύā§āĻĄā§āϰ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āύāĻžāĻāĻ āĻā§āϰā§āύ⧠āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āϏāĻāϝā§āĻā§āϰ āĻā§āώāĻŖāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āϏā§āύā§āĻĻāϰā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻā§āώāĻŖāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§āϰ āĻŽāϰā§āĻŽāϏā§āĻĒāϰā§āĻļā§ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āĻĢā§āĻā§ āĻāĻ ā§āĻā§āĨ¤ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĻāĻžāϰ⧠āϤāĻžāϰ āĻā§āϰāĻŽāĻŖā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĻā§āĻāϞāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āĻāĻ āϰāĻšāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āϤāϰā§āĻŖā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻā§āώāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤ āϤāĻžāϰ āϏāϰāϞāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āϰāĻšāϏā§āϝāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻā§āϰ āĻāĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϞā§, āĻāĻāĻāĻŋ āϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻĒ āĻĢā§āϞā§āĨ¤ āϝāĻžāĻāĻšā§āĻ, āϝāĻāύ āϏ⧠āĻ āĻŦāĻļā§āώ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻžāϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύā§āϝāĻŧ, āϤāĻāύ āϏ⧠āĻāϰ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāϞā§āĻĒāĻāĻŋ āĻŽāϰā§āĻŽāϏā§āĻĒāϰā§āĻļā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āϤāĻā§āϞāĻŋāϰ āĻ āϏā§āĻĨāĻŋāϰāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻ āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžāϰ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĢāϞāĻŋāϤ āĻāϰā§, āϝāĻž āĻāĻāĻŋāĻā§ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻāϝā§āĻā§āϤ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ āĻŽāϰā§āĻŽāϏā§āĻĒāϰā§āĻļā§ āĻāϰ⧠āϤā§āϞā§āĨ¤ āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŦāύā§āϤ āĻāĻŋāϤā§āϰāĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŦā§āĻāĻāϤ āĻāĻā§āϰāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§, āĻāĻā§āϝāĻžāύāĻāĻŋ āϝā§āĻŦāύā§āϰ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžāϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āώāϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻšāĻžāϤāĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āϏā§āϝā§āĻā§āϰ āϤāĻŋāĻā§āϤ-āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻŦā§āĻĻāύāĻžāĻā§ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰā§
âââ
âĻ Line by Line Bengali Meaning (Text Part)
Original English
When I was at college I used to spend my summer vacations in Dehra, at my grandmother’s place. I would leave the plains early in May and return late in July. Deoli was a small station about thirty miles from Dehra; it marked the beginning of the heavy jungles of the Indian Terai.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻāϞā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϤāĻžāĻŽ, āϤāĻāύ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāĻā§āϞ⧠āĻĻā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻĻāĻŋāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻžāϤāĻžāĻŽāĨ¤ āĻŽā§ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻļā§āϰā§āϤ⧠āϏāĻŽāϤāϞ āĻĨā§āĻā§ āϝā§āϤāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϞāĻžāĻ āĻŽāĻžāϏā§āϰ āĻļā§āώā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāϤāĻžāĻŽāĨ¤ āĻĻā§āĻāϞāĻŋ āĻāĻŋāϞ āĻĻā§āϰāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āϤā§āϰāĻŋāĻļ āĻŽāĻžāĻāϞ āĻĻā§āϰā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āϏā§āĻā§āĻļāύ; āĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰāϤā§āϝāĻŧ āϤāϰāĻžāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāύ āĻāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻļā§āϰ⧠āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļ āĻāϰāϤāĨ¤
âââ
Original English
The train would reach Deoli at about five in the morning, when the station would be dimly lit with electric bulbs and oil-lamps, and the jungle across the railway tracks would just be visible in the faint light of dawn. Deoli had only lone platform, an office for the stationmaster and a waiting room. The platform boasted a tea stall, a fruit vendor, and a few stray dogs; not much else, because the train stopped there for only ten minutes before rushing on into the forests.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āϏāĻāĻžāϞ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻž āύāĻžāĻāĻžāĻĻ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻāϤ, āϝāĻāύ āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϝā§āϤāĻŋāĻ āĻŦāĻžāϞā§āĻŦ āĻāĻŦāĻ āϤā§āϞā§āϰ āĻŦāĻžāϤāĻŋāϰ āĻāϞā§āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻāĻž āĻāϞā§āĻāĻŋāϤ āĻĨāĻžāĻāϤ, āĻāĻŦāĻ āϰā§āϞāϞāĻžāĻāύā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻā§āĻāϞāĻāĻž āĻā§āϰā§āϰ āĻā§āώā§āĻŖ āĻāϞā§āϝāĻŧ āϏāĻŦā§āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻļā§āϝāĻŽāĻžāύ āĻšāϤāĨ¤ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽ, āϏā§āĻā§āĻļāύāĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ āĻĢāĻŋāϏ āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻ āϰā§āĻŽ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§ āĻāĻŋāϞ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύ, āĻāĻāĻāύ āĻĢāϞ āĻŦāĻŋāĻā§āϰā§āϤāĻž āĻāĻŦāĻ āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻŦāĻā§āϰ⧠āĻā§āĻā§āϰ; āĻāϰ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāĻŋāĻā§ āύāϝāĻŧ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĨāĻžāĻŽāϤāĨ¤
âââ
Original English
Why it stopped at Deoli. I don’t know. Nothing ever happened there. Nobody got off the train and nobody got in. There were never any coolies on the platform. But the train would halt there a full ten minutes, and then a bell would sound, the guard would blow his whistle, and presently Deoli would be left behind and forgotten.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύāĻāĻž āĻā§āύ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻŽāϤ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻžāĨ¤ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāύ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻāϤ āύāĻžāĨ¤ āĻā§āĻ āĻā§āϰā§āύ āĻĨā§āĻā§ āύāĻžāĻŽāϤ āύāĻž āĻŦāĻž āĻāĻ āϤāĻ āύāĻžāĨ¤ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§ āĻāĻāύ⧠āĻā§āύ⧠āĻā§āϞāĻŋ āĻĨāĻžāĻāϤ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻĒā§āϰ⧠āĻĻāĻļ āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻŽāϤ, āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻāϤ, āĻāĻžāϰā§āĻĄ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āĻ āĻĻāĻŋāϤ, āĻāĻŦāĻ āĻ āĻāĻŋāϰā§āĻ āĻĻā§āĻāϞāĻŋ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāϤ āĻāϰ āϏāĻŦāĻžāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āϞ⧠āϝā§āϤāĨ¤
âââ
Original English
I used to wonder what happened in Deoli, behind the station walls. I always felt sorry for that lonely little platform, and for the place that nobody wanted to visit. I decided that one day I would get off the train at Deoli, and spend the day there, just to please the town
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāϤāĻžāĻŽ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞā§āϰ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻā§ āĻāĻā§āĨ¤ āϏā§āĻ āĻāĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻā§āĻ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻŦ āĻāĻžāϰāĻžāĻĒ āϞāĻžāĻāϤ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻ āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻā§āϰā§āύ āĻĨā§āĻā§ āύāĻžāĻŽāĻŦ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āϧ⧠āĻļāĻšāϰāĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻļāĻŋ āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝāĻ āϏāĻžāϰāĻžāĻĻāĻŋāύ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻžāĻāĻžāĻŦāĨ¤
âââ
Original English
I was eighteen, visiting my grandmother, and the night train stopped at Deoli. A girl came down the platform, selling baskets.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āϤāĻāύ āĻāĻ āĻžāϰā§, āĻĻāĻŋāĻĻāĻŋāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŦāĻ āϰāĻžāϤā§āϰ āĻā§āϰā§āύāĻāĻž āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻŽāϞāĨ¤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽ āϧāϰ⧠āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ, āϏ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
It was a cold morning and the girl had a shawl thrown across her shoulders. Her feet were bare and her clothes were old, but she was a young girl, walking gracefully and with dignity.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏā§āĻāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāĻ āĻļā§āϤā§āϰ āϏāĻāĻžāϞ āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻāĻžāĻāϧ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻļāĻžāϞ āĻāĻĄāĻŧāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻĒāĻž āĻĻā§āĻā§ āĻāĻžāϞāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧ āĻĒā§āϰāύ⧠āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻāĻŋāϞ āĻāĻ āϝā§āĻŦāϤā§, āϝ⧠āĻ āϤā§āϝāύā§āϤ āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻŋ āĻ āĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻšāĻžāĻāĻāĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
When she came to my window, she stopped. She saw that I was looking at her intently, but at first she pretended not to notice. She had a pale skin, set off by shiny black hair, and dark, troubled eyes. And then those eyes, searching and eloquent, met mine.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāϞ, āϤāĻāύ āϏ⧠āĻĨāĻžāĻŽāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻĻā§āĻāϞ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻĻā§āώā§āĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āϏ⧠āύāĻž āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāύ āĻāϰāϞāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āϰāĻ āĻāĻŋāϞ āĻĢā§āϝāĻžāĻāĻžāĻļā§, āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻžāϞ⧠āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāϞā§, āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻā§āĻ āϤāĻžāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖā§āϝāĻŧ āĻāϰ⧠āϤā§āϞā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāϰ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āϏā§āĻ āĻ āύā§āϏāύā§āϧāĻŋā§āϏ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻžāĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻā§āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāĻŋāϞāϞāĨ¤
âââ
Original English
She stood by my window for some time and neither of us said anything. But when she moved on, I found myself leaving my seat and going to the carriage door, and stood waiting on the platform, looking the other way. I walked across to the tea stall. A kettle was boiling over on a small fire, but the owner of the stall was busy serving tea somewhere on the train. The girl followed me behind the stall.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻāϞ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āϝāĻāύ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϏāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻ āύā§āϝ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻšā§āĻāĻā§ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻ āĻāĻā§āύ⧠āĻā§āĻāϞāĻŋ āĻĢā§āĻāĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āĻļāύ āĻāϰāϤ⧠āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāϞāĨ¤
âââ
Original English
Do you want to buy a basket?” she asked. They are very strong, made of the finest cane…
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻŋāύāϤ⧠āĻāĻžāĻ?â āϏ⧠āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞāĨ¤ âāĻāĻā§āϞ⧠āĻā§āĻŦ āĻŽāĻāĻŦā§āϤ, āϏā§āϰāĻž āĻŦā§āϤ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϤā§āϰāĻŋâĻâ
âââ
Original English
No, I said, “I don’t want a basket.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ, âāύāĻž, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻ āύāĻžāĨ¤â
âââ
Original English
Westood looking at each other for what seemed a very long time, and she said, Are you sure you don’t want a basket?
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§ āĻ āĻĒāϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻāϞāĻžāĻŽ, āĻŽāύ⧠āĻšāϞ⧠āϝā§āύ āĻ āύā§āĻāĻāĻž āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻā§ āĻā§āĻā§, āĻāϰ āϏ⧠āĻŦāϞāϞ, âāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āϝ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻāĻžāĻ āύāĻž?â
âââ
Original English
“All right, give me one, I said, and I took the one on top and gave her a rupee, hardly daring to touch her fingers.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻĻāĻžāĻ,â āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻž āĻĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻžāϰ āĻāĻā§āϞ āĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āϏāĻžāĻšāϏ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŋāϞāĻ āύāĻžāĨ¤
âââ
Original English
As she was about to speak, the guard blew his whistle, she said something, but it was lost in the clanging of the bell and the hissing of the engine. I had to run back to my compartment. The carriage shuddered and jolted forward.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āϝāĻāύ āĻāĻŋāĻā§ āĻŦāϞāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āϤāĻāύ āĻāĻžāϰā§āĻĄ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āĻ āĻĻāĻŋāϞ, āϏ⧠āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŖā§āĻāĻžāϰ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻŦāĻ āĻāĻā§āĻāĻŋāύā§āϰ āĻšāĻŋāϏāĻšāĻŋāϏ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤāĻž āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻŽāϰāĻžāϝāĻŧ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāϞā§āĨ¤ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻŦāĻāĻŋāĻāĻž āĻā§āĻāĻĒā§ āĻāĻ ā§ āϏāĻžāĻŽāύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻā§āϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤
âââ
Original English
I watched her as the platform slipped away. She was alone on the platform and she did not move, but she was looking at me and smiling. I watched her until the signal box came in the way, and then the jungle hid the station, but I could still see her standing there alone.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽāĻāĻž āϝāĻāύ āĻĒā§āĻāύ⧠āϏāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§ āϏ⧠āĻāĻāĻž āĻāĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ āϏ⧠āĻāĻāĻā§āĻ āύāĻĄāĻŧā§āύāĻŋ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāĻžāϏāĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏāĻŋāĻāύā§āϝāĻžāϞ āĻŦāĻā§āϏāĻāĻž āĻŽāĻžāĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāϞāĻžāĻŽ, āĻāϰ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻā§āĻāϞ āϏā§āĻā§āĻļāύāĻāĻžāĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻžāϞ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻāύāĻ āϤāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻž āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
âââ
Original English
I sat up awake for the rest of the journey. I could not rid my mind of the picture of the girl’s face and her dark, smouldering eyes.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻĒā§āϰ⧠āϝāĻžāϤā§āϰāĻžāĻĒāĻĨā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§ āĻŦāϏ⧠āϰāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻŽā§āĻ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞā§, āĻĻā§āĻĒā§āϤāĻŋāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻŦāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āϤā§āĻ āĻŽāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§ āĻĢā§āϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤
âââ
Original English
But when I reached Dehra the incident became blurred and distant, for there were other things to occupy my mind. It was only when I was making the return journey, two months later, that I remembered the girl.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĻā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āĻāĻāĻžāύā§āϰ āĻĒāϰ āĻāĻāύāĻžāĻāĻŋ āĻ āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āύā§āϝ āĻ āύā§āĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻā§āĻŦāϞ āĻĻā§āĻ āĻŽāĻžāϏ āĻĒāϰ, āϝāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻĢāĻŋāϰāϤāĻŋ āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻāύāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŽāύ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāϞāĨ¤
Original English
I was looking out for her as the train drew into the station, and I felt an unexpected thrill when I saw her walking up the platform. I sprang off the footboard ‘and waved to her
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĸā§āĻāĻžāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāϰ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽ āϧāϰ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻšā§āĻāĻā§ āĻāϏāϤ⧠āĻĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻļāĻŋāϤ āϰā§āĻŽāĻžāĻā§āĻ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϞāĻžāĻĢ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āĻāĻŦā§āϰā§āĻĄ āĻĨā§āĻā§ āύā§āĻŽā§ āϤāĻžāĻā§ āĻšāĻžāϤ āύā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻļāĻžāϰāĻž āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤
âââ
Original English
When she saw me, she smiled. She was pleased that I remembered her. I was pleased that, she remembered me. We were both pleased, and it was almost like a meeting of old friends.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āϏ⧠āĻšāĻžāϏāϞāĨ¤ āϏ⧠āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĻā§āĻāύā§āĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāϰ āĻāĻāĻž āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāύ⧠āĻŦāύā§āϧā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻā§āώāĻžāϤā§āϰ āĻŽāϤā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
She did not go down the length of the train selling baskets, but came straight to the tea stall; her dark eyes were suddenly filled with light. We said nothing for some time but we couldn’t have been more eloquent.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻļā§āώ āĻĒā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻā§āϞ āύāĻž, āĻŦāϰāĻ āϏā§āĻāĻž āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻāϞ⧠āĻāϞ; āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞ⧠āĻā§āĻāĻĻā§āĻā§ āĻšāĻ āĻžā§ āĻāϞā§āϝāĻŧ āĻāϰ⧠āĻāĻ āϞāĨ¤ āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āύāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āύā§āϰāĻŦāϤāĻž āϝā§āύ āĻ āύā§āĻ āĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞ⧠āĻĻāĻŋāĻā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
I felt the impulse to put her on the train there and then, and take her away with me, I could not bear the thought of having to watch her recede into the distance of Deoli station. I took the baskets from her hand and put them down on the ground. She put out her hand for one of them, but I caught her hand and held it.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻ āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻāϞ āϤāĻžāĻā§ āϤāĻāύāĻ āĻā§āϰā§āύ⧠āϤā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻ āύā§āĻ āĻĻā§āϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ, āϤāĻžāĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāύāĻžāĻāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āϤā§āĻ āϏāĻšā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āύāĻž āĻĻā§āĻāϞāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āύāĻžāĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻāĻāĻž āύā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻšāĻžāϤ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϞ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤāĻāĻž āϧāϰ⧠āĻĢā§āϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤
âââ
Original English
I have to go to Delhi, I said.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϞā§āϞāĻŋ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§,â āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤
âââ
Original English
She nodded. ‘I do not have to go anywhere.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāĻžāĻĄāĻŧāϞāĨ¤ âāĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤â
Original English
The guard blew his whistle for the train to leave and how I hated the guard for doing that.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻžāϰā§āĻĄ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāĻļāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āĻ āĻĻāĻŋāϞ āĻāϰ āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāϰā§āĻĄā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻā§ āϝ⧠āϰāĻžāĻ āĻšāĻā§āĻāĻŋāϞ!
âââ
Original English
I will come again, I said. “Will you be here?”
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāϏāĻŦ,â āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤ âāϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§?â
âââ
Original English
She nodded again, and, as she nodded, the bell clanged and the train slid forward. I had to wrench my hand away from the girl and run for the moving train.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āϏ⧠āĻāĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāĻžāĻĄāĻŧāϞ, āĻāϰ āϏ⧠āĻŽāĻžāĻĨāĻž āύāĻžāĻĄāĻŧāϤā§āĻ āĻāĻŖā§āĻāĻž āĻŦā§āĻā§ āĻāĻ āϞ āĻāĻŦāĻ āĻā§āϰā§āύāĻāĻž āϏāĻžāĻŽāύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞāϞāĨ¤ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻā§āϰ āĻāϰā§āĻ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻšāĻžāϤāĻāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāϞ⧠āĻāϰ āĻāϞāύā§āϤ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻāϤ⧠āĻšāϞā§āĨ¤
âââ
Original English
This time I did not forget her. She was with me for the remainder of the journey, and for long after. All that year she was a bright, living thing. And when the college term finished I packed in haste and left for Dehra earlier than usual. My grandmother would be pleased at my eagerness to see her.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŦāĻžāϰ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻā§āϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ āĻŦāĻžāĻāĻŋ āϝāĻžāϤā§āϰāĻžāĻĒāĻĨāĻā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āĻ āύā§āĻāĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§āĻ āĻāĻŋāϞāĨ¤ āϏāĻžāϰāĻž āĻŦāĻāϰ āϏ⧠āϝā§āύ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻā§āĻā§āĻŦāϞ, āĻā§āĻŦāύā§āϤ āϏāϤā§āϤā§āĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāϰ āϝāĻāύ āĻāϞā§āĻā§āϰ āϏā§āĻŽāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰ āĻļā§āώ āĻšāϞā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻšā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϰ⧠āĻāĻŋāύāĻŋāϏāĻĒāϤā§āϰ āĻā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻŦāĻžāĻāĻžāĻŦāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻāĻā§ āĻāĻā§āĻ āĻĻā§āϰāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āϰāĻāύāĻž āĻšāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻ āĻāĻā§āϰāĻšā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĻāĻŋāĻĻāĻŋāĻŽāĻž āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤
âââ
Original English
I was nervous and anxious as the train drew into Deoli, because I was wondering what I should say to the girl and what I should do. I was determined that I wouldn’t stand helplessly before her, hardly able to speak or do anything about my feelings.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āϝāĻāύ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāĻāĻŋāϞ āϤāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻļ āύāĻžāϰā§āĻāĻžāϏ āĻāϰ āĻāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āύ āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύ⧠āĻŽāύ⧠āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝā§, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāĻŦā§ āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦ āύāĻž, āϝā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻž āĻŦāĻž āύāĻŋāĻā§āϰ āĻ āύā§āĻā§āϤāĻŋāĻā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤
âââ
Original English
The train came to Deoli, and I looked up and down the platform, but I could not see the girl anywhere.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āϰā§āύ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻāϞ, āĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāĻĒāĻžāĻļ-āĻāĻĒāĻžāĻļ āϤāĻžāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤
âââ
Original English
I opened the door and stepped off the footboard. I was deeply disappointed, and overcome by a sense of foreboding. I felt I had to do something, and so I ran up to the station-master and said, Do you know the girl who used to sell baskets here?
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻĻāϰāĻāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĢā§āĻāĻŦā§āϰā§āĻĄ āĻĨā§āĻā§ āύāĻŋāĻā§ āύāĻžāĻŽāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āώāĻŖ āĻšāϤāĻžāĻļ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āĻāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻļāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻāϰ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāϰāϤā§āĻ āĻšāĻŦā§, āĻāϰ āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§ āϏā§āĻā§āĻļāύ-āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ, âāĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŋ āϏā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āύā§āύ, āϝ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ?â
âââ
Original English
‘No, I don’t,’ said the station-master. ‘And you’d better get on the train if you don’t want to be left behind.”
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāύāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāύāĻŋ āύāĻž,â āϏā§āĻā§āĻļāύ-āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰ āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤ âāĻāϰ āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āύāĻž āĻāĻžāĻ, āϤāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āϰā§āύ⧠āĻāĻ ā§ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāĻžāϞā§āĨ¤â
âââ
Original English
But I paced up and down the platform, and stared over the railings at the station yard; all I saw was a mango tree and a dusty road leading into the jungle. Where did the road go? The train was moving out of the station, and I had to run up the platform and jump for the door of my compartment. Then, as the train gathered speed and rushed through the forests, I sat brooding in front of the window.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĻžāĻŽ, āĻāϰ āϰā§āϞāĻŋāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻāĻ ā§āύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϰāĻāϞāĻžāĻŽ; āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻāĻŽ āĻāĻžāĻ āĻāϰ āĻāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϞ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻāĻž āϧā§āϞā§āĻŽāĻžāĻāĻž āϰāĻžāϏā§āϤāĻž āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϰāĻžāϏā§āϤāĻžāĻāĻž āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻā§? āĻā§āϰā§āύ āϏā§āĻā§āĻļāύ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽ āϧāϰ⧠āĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻŽāϰāĻžāϰ āĻĻāϰāĻāĻžāϝāĻŧ āϞāĻžāĻĢāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϤ⧠āĻšāϞā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ, āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āϝāĻāύ āĻāϤāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĻāϞā§āϰ āĻā§āϤāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§ āĻāϞāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻŽāύ⧠āĻŦāϏ⧠āϰāĻāϞāĻžāĻŽāĨ¤
âââ
Original English
What could I do about finding a girl I had seen only twice, who had hardly spoken to me, and about whom I knew nothing-absolutely nothing-but for whom I felt a tenderness and responsibility that I had never felt before?
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻā§-āĻ āĻŦāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ, āϝāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§âāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋ, āϝ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻžāĻ āĻŦāϞā§āύāĻŋ, āĻāϰ āϝāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āύāĻžâāĻāĻāĻĻāĻŽāĻ āĻāĻŋāĻā§āĻā§ āύāĻžâāĻ āĻĨāĻ āϝāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāύ āĻāĻ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦāĻŦā§āϧ āĻ āύā§āĻāĻŦ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§ āĻāĻāύ⧠āĻāϰāĻŋāύāĻŋ?
âââ
âĻ Ending Part of Bengali Meaning
Original English
My grandmother was not pleased with my visit after all, because I didn’t stay at her place more than a couple of weeks. I felt restless and ill-at-ease. So I took the train back to the plains, meaning to ask further questions of the station-master Deoli.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻĻāĻŋāĻŽāĻž āĻļā§āώ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻāϏāĻžāϤ⧠āĻā§āĻŦ āĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāύāύāĻŋ, āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āĻĻā§âāϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§āϰāĻ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĨāĻžāĻāĻŋāύāĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻāĻŦāĻ āĻ āϏā§āĻŦāϏā§āϤāĻŋāĻŦā§āϧ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϤāĻžāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āϏāĻŽāϤāϞā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻā§āϰā§āύ āϧāϰāϞāĻžāĻŽ, āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϰ āϏā§āĻā§āĻļāύ-āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻŋāĻā§ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝā§āĨ¤
âââ
Original English
But at Deoli there was a new station-master. The previous man had been transferred to another post within the past week. The new man didn’t know anything about the girl who sold baskets. I found the owner of the tea stall, a small, shrivelled-up man, wearing greasy clothes, and asked him if he knew anything about the girl with the baskets.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻāĻāĻāύ āύāϤā§āύ āϏā§āĻā§āĻļāύ-āĻŽāĻžāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞā§āύāĨ¤ āĻāϤ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻšā§āϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻāĻā§āϰ āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻ āύā§āϝ āĻĒāĻĻā§ āĻŦāĻĻāϞāĻŋ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤ āύāϤā§āύ āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻž āϏā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻžāύāϤā§āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻŽāĻžāϞāĻŋāĻāĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϞāĻžāĻŽâāĻāĻāĻāĻž āĻā§āĻāĻāĻžāĻā§, āĻā§āĻāĻāĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§āĻšāĻžāϰāĻžāϰ āϞā§āĻ, āϝāĻžāϰ āĻĒāϰāύ⧠āĻāĻŋāϞ āϤā§āϞāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāĻĒāĻĄāĻŧâāĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āϏ⧠āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤
âââ
Original English
Yes, there was such a girl here, I remember quite well, he said. “But she has stopped coming now.”
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻšā§āϝāĻžāĻ, āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāύ āĻāĻāĻāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āĻļ āĻāĻžāϞā§āĻ āĻŽāύ⧠āĻāĻā§,â āϏ⧠āĻŦāϞāϞāĨ¤ âāϤāĻŦā§ āϏ⧠āĻāĻāύ āĻāϰ āĻāϏ⧠āύāĻžāĨ¤â
âââ
Original English
Why?” I asked. “What happened to her?”
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻā§āύ?â āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ âāϤāĻžāϰ āĻā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§?â
âââ
Original English
How should I know?’ said the man. She was nothing to me.”
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
âāĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāĻŦ?â āϞā§āĻāĻāĻŋ āĻŦāϞāϞāĨ¤ âāϏ⧠āϤ⧠āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āĻāĻŋāϞ āύāĻžāĨ¤â
âââ
Original English
And once again I had to run for the train.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāϰ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰāĻ āĻāĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϰā§āύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻā§āĻāϤ⧠āĻšāϞā§āĨ¤
âââ
Original English
As Deoli platform receded, I decided that one day I would have to break journey there, spend a day in the town, make enquiries, and find the girl who had stolen my heart with nothing but a look from her dark, impatient eyes.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϰ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽ āϝāĻāύ āĻĒā§āĻāύ⧠āϏāϰ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻļāĻšāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻā§āĻāĻāĻāĻŦāϰ āύāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŦā§, āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§ āϝ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϞā§, āĻ āϧā§āϰā§āϝ āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻāĻŋāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
With this thought I consoled myself throughout my last term in college. I went to Dehra again in the summer and when, in the early hours of the morning, the night train drew into Deoli station, I looked up and down the platform for signs of the girl, knowing, I wouldn’t find her but hoping just the same.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāϞā§āĻā§āϰ āĻļā§āώ āϏā§āĻŽāĻŋāϏā§āĻāĻžāϰ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻ āĻāĻžāĻŦāύāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻā§ āϏāĻžāύā§āϤā§āĻŦāύāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻā§āϰā§āώā§āĻŽāĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āϰāĻžāϝāĻŧ āĻā§āϞāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āϝāĻāύ, āĻā§āϰā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§, āϰāĻžāϤā§āϰ āĻā§āϰā§āύāĻāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻŋ āϏā§āĻā§āĻļāύ⧠āĻĸā§āĻāϞ, āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻŋāĻšā§āύ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāĻĒāĻžāĻļ-āĻāĻĒāĻžāĻļ āϤāĻžāĻāĻžāϞāĻžāĻŽ, āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤāĻžāĻŽ āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻā§ āĻĒāĻžāĻŦ āύāĻž, āϤāĻŦā§āĻ āĻŽāύ⧠āϏā§āĻ āĻāĻāĻ āĻāĻļāĻž āύāĻŋāϝāĻŧā§āĨ¤
âââ
Original English
Somehow, I couldn’t bring myself to break journey at Deoli and spend a day there. (If it was all fiction or a film, I reflected, I would have got down and cleaned up the mystery and reached a suitable ending for the whole thing). I think I was afraid to do this. I was afraid of discovering what really happened to the girl. Perhaps she was no longer in Deoli, perhaps she was married, perhaps she had fallen ill.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻā§āύ⧠āĻāĻāĻāĻžāĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āĻĻāĻŋāύ āĻāĻžāĻāĻžāύā§āϰ āϏāĻžāĻšāϏ āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤ (āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāϞāĻžāĻŽ, āĻāĻāĻž āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āύ⧠āĻāϞā§āĻĒ āĻŦāĻž āϏāĻŋāύā§āĻŽāĻž āĻšāϤā§, āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϰā§āύ āĻĨā§āĻā§ āύā§āĻŽā§ āϰāĻšāϏā§āϝā§āϰ āϏāĻŽāĻžāϧāĻžāύ āĻāϰāϤāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĻāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻž āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ āϏāĻŽāĻžāĻĒā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āĻāĻāĻžāϤāĻžāĻŽ)āĨ¤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻšāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻāϏāϞ⧠āĻā§ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ āϤāĻž āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāϝāĻŧ āĻāϰāĻāĻŋāϞāĨ¤ āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϏ⧠āĻāϰ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāϞ āύāĻž, āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞ, āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āϏ⧠āĻ āϏā§āϏā§āĻĨ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
âââ
Original English
In the last few years I have passed through Deoli many times, and I always look out of the carriage window, half expecting to see the same unchanged face smiling up at me. I wonder what happens in Deoli, behind the station walls. But I will never break my journey there. It may spoil my game. I prefer to keep hoping and dreaming, and looking out of the window up and down that lonely platform, waiting for the girl with the baskets.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāϤ āĻāϝāĻŧā§āĻ āĻŦāĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻ āύā§āĻāĻŦāĻžāϰ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻŽāϰāĻžāϰ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻžāĻ, āĻ āϰā§āϧā§āĻāĻāĻž āĻāĻ āĻāĻļāĻžāϝāĻŧ āϝ⧠āϏā§āĻ āĻāĻāĻ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤ āĻŽā§āĻāĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻšāĻžāϏāĻā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āϏā§āĻā§āĻļāύā§āϰ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϞā§āϰ āĻĒā§āĻāύ⧠āĻā§ āĻāĻā§āĨ¤ āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻāύā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻāϰāĻŦ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻšāϝāĻŧāϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻāϞā§āĻĒāύāĻžāĻāĻžāĻā§ āύāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāĻŋ, āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻ āĻāĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āϞā§āϝāĻžāĻāĻĢāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāĻĒāĻžāĻļ-āĻāĻĒāĻžāĻļ āĻāĻžāύāĻžāϞāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻāϝāĻŧāĻžāϞāĻž āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāĻŋāĨ¤
âââ
Original English
I never break my journey at Deoli, but I pass through as often as I can.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āύā§āĻŦāĻžāĻĻ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύā§āĻ āĻĻā§āĻāϞāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāϤā§āϰāĻž āĻŦāĻŋāϰāϤāĻŋ āĻāϰāĻŋ āύāĻž, āϤāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āϝāϤāĻŦāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϤāĻžāϝāĻŧāĻžāϤ āĻāϰāĻŋāĨ¤
Important Vocabulary & English Terms Meaning
(The Night Train at Deoli)
English Word / Term |
English Meaning |
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž āĻ āϰā§āĻĨ (Bengali Meaning) |
|---|---|---|
Dimly lit |
Illuminated with weak or faint light |
āĻāĻŦāĻāĻž āĻāϞā§āĻāĻŋāϤ |
Stray |
Homeless or wandering (usually animals) |
āĻāĻŦāĻā§āϰ⧠/ āĻĒāĻĨāĻā§āϰāώā§āĻ |
Wistfully |
With a feeling of vague or regretful longing |
āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖāĻāĻžāĻŦā§ / āĻāĻā§āϞāĻāĻžāĻŦā§ |
Gracefully |
In an attractive, elegant, and smooth way |
āϏā§āĻā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻŋāϤ⧠/ āϏāĻžāĻŦāϞā§āϞāĻāĻžāĻŦā§ |
Dignity |
The state or quality of being worthy of respect |
āĻŽāϰā§āϝāĻžāĻĻāĻž / āϏāĻŽā§āĻŽāĻžāύ |
Intently |
With earnest and eager attention |
āĻāĻāĻĻā§āώā§āĻā§ / āĻāĻā§āϰāĻāĻžāĻŦā§ |
Eloquent |
Clearly expressing or indicating something |
āĻāĻžāĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ / āĻŦāĻžāĻāĻĒāĻā§ |
Shuddered |
Trembled or shivered suddenly |
āĻā§āĻāĻĒā§ āĻāĻ āĻž |
Jolted |
Pushed or shook abruptly and roughly |
āĻāĻžāĻāĻā§āύāĻŋ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž |
Smouldering |
Showing suppressed emotion (burning slowly) |
āĻĻā§āĻĒā§āϤāĻŋāĻŽāϝāĻŧ / āϧāĻŋāĻāĻŋāϧāĻŋāĻāĻŋ āĻā§āĻŦāϞāĻā§ āĻāĻŽāύ |
Blurred |
Not clear; indistinct |
āĻ āϏā§āĻĒāώā§āĻ / āĻāĻžāĻĒāϏāĻž |
Impulse |
A sudden strong urge or desire to act |
āϤā§āĻŦā§āϰ āĻāĻā§āĻā§ / āĻāĻāϏā§āĻŽāĻŋāĻ āĻā§āĻāĻ |
Recede |
Move back or further away |
āĻĒā§āĻāύ⧠āϏāϰ⧠āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž / āĻĻā§āϰ⧠āĻŽāĻŋāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž |
Wrench |
Pull or twist suddenly and violently |
āĻā§āϰ āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āύā§āĻāϝāĻŧāĻž / āĻŽā§āĻāĻĄāĻŧ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž |
Foreboding |
A feeling that something bad will happen |
āĻ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻļāĻā§āĻāĻž / āĻ āĻļā§āĻ āĻĒā§āϰā§āĻŦāĻžāĻāĻžāϏ |
Paced |
Walked at a steady and consistent speed |
āĻĒāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϰāĻŋ āĻāϰāĻž |
Brooding |
Thinking deeply about something sadly |
āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻŽāύ⧠āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰāĻž |
Tenderness |
Gentleness, kindness, and affection |
āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻž / āĻā§āĻŽāϞāϤāĻž |
Ill-at-ease |
Uncomfortable, nervous, or embarrassed |
āĻ āϏā§āĻŦāϏā§āϤāĻŋāĻŦā§āϧ āĻāϰāĻž |
Shrivelled-up |
Wrinkled and shrunken, especially due to age |
āĻā§āĻāĻāĻā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž / āĻā§āϰā§āĻŖ |
Greasy |
Covered with or resembling fat or oil |
āϤā§āϞāĻāĻŋāĻā§ |
Consoled |
Comforted someone at a time of grief |
āϏāĻžāύā§āϤā§āĻŦāύāĻž āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻž |
Â
 SOURCE-EDT



