Of Studies Bengali Meaning

(āϏāĻšāϜ āĻ•āϰ⧇ āĻŽāĻžāύ⧇)

Class 11 2nd Semester English Essay

Published on: 

āωāĻšā§āϚāĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽāĻŋāĻ• āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ¤ā§€ā§Ÿ āϏ⧇āĻŽāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻžāϰ⧇āϰ āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āύāϤ⧁āύ āĻĒāĻžāĻ ā§āϝāϏ⧂āϚāĻŋāĻ¤ā§‡Â  āĻ…āĻ¨ā§āϤāĻ°ā§āϭ⧁āĻ•ā§āϤ ‘Of Studies’ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧāϟāĻŋ āĻāĻ• āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āϜāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ, āϝāĻž āĻĢā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϏāĻŋāϏ āĻŦ⧇āĻ•āύ⧇āϰ (Francis Bacon) āĻŦāĻŋāĻ–ā§āϝāĻžāϤ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ āĻĨ⧇āϕ⧇ āύ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āĻāχ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āϞ⧇āĻ–āĻ• āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻžāϰ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦ, āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āϧāϰāύ⧇āϰ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāĻļā§‹āύāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āĻ…āĻ°ā§āϜāĻŋāϤ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āϕ⧇ āĻ—āĻ­ā§€āϰ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ­āĻ™ā§āĻ—āĻŋ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤Â āĻāχ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āĻ°ā§āĻĨ (Bengali Meaning) āĻ“ āĻļāĻŦā§āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĨ āφāϜāϕ⧇ āĻļ⧇āϝāĻŧāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āĻšāϞ⧋āĨ¤

āĻŦā§‹āĻ°ā§āĻĄ: āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁

 

1 Of Studies by Francis Bacon – Class 11 2nd Semester English

1.1 âœĻ Translation of Of Studies (Intro Part) Meaning
[āĻļ⧁āϰ⧁āϰ āĻ…āĻ‚āĻļ⧇āϰ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ]

2 âœĻ Translation (Text Part) Line by Line [āĻŽā§‚āϞ āĻĒāĻžāĻ ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻŽāĻžāύ⧇]

3 Important Vocabulary & English Terms Meaning (Of Studies)

 

Of Studies by Francis Bacon

Class 11 2nd Semester English

 

āĻāĻ–āĻžāĻ¨ā§‡Â āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āϞāĻžāχāύ āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻāϏāĻšÂ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž (Line by Line Meaning – Of Studies) āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āĻ“āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āϝāĻžāϤ⧇ āĻ›āĻžāĻ¤ā§āϰ-āĻ›āĻžāĻ¤ā§āϰ⧀āϰāĻž āύāĻŋāĻœā§‡āϰāĻžāχ āϏāĻšāϜāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ—āĻ˛ā§āĻĒāϟāĻŋ āĻŦ⧁āĻā§‡ āύāĻŋāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤Â āĻĒāϰ⧇āĻ°Â  āĻāϰ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ⧋āĻ¤ā§āϤāϰ (Questions & Answers) āĻ…āĻ‚āĻļāĻ“ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāϞ⧋āϚāύāĻž āĻ•āϰāĻŦāĨ¤

 

âœĻ Translation of Of Studies (Intro Part) Meaning

[āĻļ⧁āϰ⧁āϰ āĻ…āĻ‚āĻļ⧇āϰ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ]

Original English - About the Author :
Francis Bacon (1561-1626) was an English philosopher, essayist, scientist and statesman who served as Attorney General and Lord Chancellor of England under King James I. Bacon argued the importance of natural philosophy, guided by scientific method and his works remained influential throughout the Scientific Revolution. He is often called the "father of empiricism" due to his focus on observation and evidence-based reasoning. He believed that knowledge should be used to improve society and that learning comes through questioning, testing and practical experience. His essays are known for their clear, direct style and focus on topics like knowledge, human behaviour and the uses of study. His writing encourages readers to think critically, act wisely and use knowledge to benefit themselves and the world. He is also called the 'Father of English Essays' and the 'Father of Modern Prose'. His style is aphoristic, formal, impersonal and informative.

āĻĢā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϏāĻŋāϏ āĻŦ⧇āĻ•āύ (ā§§ā§Ģā§Ŧā§§-ā§§ā§Ŧ⧍ā§Ŧ) āĻ›āĻŋāϞ⧇āύ āĻāĻ•āϜāύ āχāĻ‚āϰ⧇āϜ āĻĻāĻžāĻ°ā§āĻļāύāĻŋāĻ•, āĻĒā§āϰāĻžāĻŦāĻ¨ā§āϧāĻŋāĻ•, āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāύ⧀ āĻāĻŦāĻ‚ āϰāĻžāĻˇā§āĻŸā§āϰāύāĻžāϝāĻŧāĻ• āϝāĻŋāύāĻŋ āϰāĻžāϜāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻœā§‡āĻŽāϏ⧇āϰ āĻ…āϧ⧀āύ⧇ āχāĻ‚āĻ˛ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻĄā§‡āϰ āĻ…ā§āϝāĻžāϟāĻ°ā§āύāĻŋ āĻœā§‡āύāĻžāϰ⧇āϞ āĻāĻŦāĻ‚ āϞāĻ°ā§āĻĄ āĻšā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϏ⧇āϞāϰ āĻšāĻŋāϏ⧇āĻŦ⧇ āĻĻāĻžāϝāĻŧāĻŋāĻ¤ā§āĻŦ āĻĒāĻžāϞāύ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞ⧇āύāĨ¤ āĻŦ⧇āĻ•āύ āĻŦ⧈āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŋāĻ• āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāϚāĻžāϞāĻŋāϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ⧇āϰ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦ āύāĻŋāϝāĻŧ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāϞ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦ⧈āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŋāĻ• āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞāĻŦ āϜ⧁āĻĄāĻŧ⧇ āϤāĻžāρāϰ āϰāϚāύāĻžāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĻļāĻžāϞ⧀ āĻ›āĻŋāϞāĨ¤ āĻĒāĻ°ā§āϝāĻŦ⧇āĻ•ā§āώāĻŖ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ-āĻ­āĻŋāĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ• āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āωāĻĒāϰ āϤāĻžāρāϰ āĻŽāύ⧋āύāĻŋāĻŦ⧇āĻļ⧇āϰ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇ āϤāĻžāρāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ “āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻžāĻŦāĻžāĻĻ⧇āϰ āϜāύāĻ•â€ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāϤ⧇āύ āϝ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύāϕ⧇ āϏāĻŽāĻžāĻœā§‡āϰ āωāĻ¨ā§āύāϤāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āωāϚāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ, āĻĒāϰ⧀āĻ•ā§āώāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰāĻŋāĻ• āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž āφāϏ⧇āĨ¤ āϤāĻžāρāϰ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧāϗ⧁āϞāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āϟ, āĻĒā§āϰāĻ¤ā§āϝāĻ•ā§āώ āĻļ⧈āϞ⧀āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻĒāϰāĻŋāϚāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύ, āĻŽāĻžāύāĻŦ āφāϚāϰāĻŖ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϗ⧁āϞāĻŋāϤ⧇ āĻŽāύ⧋āύāĻŋāĻŦ⧇āĻļ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻžāρāϰ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻĒāĻžāĻ āĻ•āĻĻ⧇āϰ āϏāĻŽāĻžāϞ⧋āϚāύāĻžāĻŽā§‚āϞāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāϤ⧇, āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāϕ⧇ āύāĻŋāĻœā§‡āĻĻ⧇āϰ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ⧇āϰ āωāĻĒāĻ•āĻžāϰ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻ‰ā§ŽāϏāĻžāĻšāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻžāρāϕ⧇ ‘āχāĻ‚āϰ⧇āϜāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇āϰ āϜāύāĻ•â€™ āĻāĻŦāĻ‚ ‘āφāϧ⧁āύāĻŋāĻ• āĻ—āĻĻā§āϝ⧇āϰ āϜāύāĻ•â€™āĻ“ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāρāϰ āĻļ⧈āϞ⧀ āĻ…ā§āϝāĻžāĻĢā§‹āϰāĻŋāĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ•, āφāύ⧁āĻˇā§āĻ āĻžāύāĻŋāĻ•, āύ⧈āĻ°ā§āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻĨā§āϝāĻŦāĻšā§āϞāĨ¤

———

Original English - About the Text:
Francis Bacon's essay Of Studies, first published in 1597 and expanded in 1625, explores the purposes of studying: delight, ornament and ability. He explains that studies offer enjoyment in solitude, enhance conversations and improve decision-making skills. However, Bacon warns against excessive study without real-world application, which can lead to laziness or pretentiousness, emphasizing the need to balance theoretical knowledge with practical experience. He compares reading books to food, advocating for different approaches based on content. Bacon highlights the benefits of various subjects like history, poetry and mathematics in developing personal qualities and asserts that studies shape behavior and address weaknesses in thinking. He uses figures of speech like simile and metaphor, often drawing on natural, scientific and physical aspects.

āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ

 

āĻĢā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϏāĻŋāϏ āĻŦ⧇āĻ•āύ⧇āϰ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ¨ā§āϧ “āĻ…āĻĢ āĻ¸ā§āϟāĻžāĻĄāĻŋāĻœâ€, āϝāĻž āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ ā§§ā§Ģ⧝⧭ āϏāĻžāϞ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāϞ āĻāĻŦāĻ‚ ā§§ā§Ŧ⧍ā§Ģ āϏāĻžāϞ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ›āĻŋāϞ, āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇āϰ āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝāϗ⧁āϞāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻŦ⧇āώāĻŖ āĻ•āϰ⧇: āφāύāĻ¨ā§āĻĻ, āĻ…āϞāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§āώāĻŽāϤāĻžāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāĻ–ā§āϝāĻž āĻ•āϰ⧇āύ āϝ⧇ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āύāĻŋāĻ°ā§āϜāύ⧇ āφāύāĻ¨ā§āĻĻ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻ•āϰ⧇, āĻ•āĻĨā§‹āĻĒāĻ•āĻĨāύ āωāĻ¨ā§āύāϤ āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻ—ā§āϰāĻšāϪ⧇āϰ āĻĻāĻ•ā§āώāϤāĻž āωāĻ¨ā§āύāϤ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻŦ⧇, āĻŦ⧇āĻ•āύ āĻŦāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŦ-āϜāĻ—āϤ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āĻ— āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻžāχ āĻ…āϤāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϤ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇āϰ āĻŦāĻŋāϰ⧁āĻĻā§āϧ⧇ āϏāϤāĻ°ā§āĻ• āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āύ, āϝāĻž āĻ…āϞāϏāϤāĻž āĻŦāĻž āĻĻāĻžāĻŽā§āĻ­āĻŋāĻ•āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāϕ⧇ āĻĒāϰāĻŋāϚāĻžāϞāĻŋāϤ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇, āϤāĻžāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŋāĻ• āĻœā§āĻžāĻžāύāϕ⧇ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰāĻŋāĻ• āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻ­āĻžāϰāϏāĻžāĻŽā§āϝ āĻŦāϜāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻ–āĻžāϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ⧀āϝāĻŧāϤāĻžāϰ āωāĻĒāϰ āĻœā§‹āϰ āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇āĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāχ āĻĒāĻĄāĻŧāĻžāϰ āϤ⧁āϞāύāĻž āĻ–āĻžāĻŦāĻžāϰ⧇āϰ āϏāĻžāĻĨ⧇ āĻ•āϰ⧇āύ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϰ āωāĻĒāϰ āĻ­āĻŋāĻ¤ā§āϤāĻŋ āĻ•āϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻĒāĻĻā§āϧāϤāĻŋāϰ āĻĒāĻ•ā§āώ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻĻ⧇āύāĨ¤ āĻŦ⧇āĻ•āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āϗ⧁āĻŖāĻžāĻŦāϞ⧀ āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāĻļ⧇ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ, āĻ•āĻŦāĻŋāϤāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ—āĻŖāĻŋāϤ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āύ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇āϰ āϏ⧁āĻŦāĻŋāϧāĻžāϗ⧁āϞāĻŋ āϤ⧁āϞ⧇ āϧāϰ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻ•āϰ⧇āύ āϝ⧇ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āφāϚāϰāĻŖāϕ⧇ āĻ—āĻ āύ āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻžāĻ­āĻžāĻŦāύāĻžāϰ āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻŦāϞāϤāĻžāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĻā§‚āϰ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āωāĻĒāĻŽāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϰ⧂āĻĒāϕ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻžāϰ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āύ, āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧāĻļāχ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ•, āĻŦ⧈āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻļāĻžāϰ⧀āϰāĻŋāĻ• āĻĻāĻŋāĻ•āϗ⧁āϞāĻŋ āϤ⧁āϞ⧇ āϧāϰ⧇āύāĨ¤

———

âœĻ Translation (Text Part) Line by Line

[āĻŽā§‚āϞ āĻĒāĻžāĻ ā§āϝāĻžāĻ‚āĻļ āĻŽāĻžāύ⧇]

Original English 
Studies serve for delight', for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiringÂŗ; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.

 

āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āφāύāĻ¨ā§āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ, āĻ…āϞāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§āώāĻŽāϤāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ•āĻžāϜ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āφāύāĻ¨ā§āĻĻ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻšāϞ āĻ—ā§‹āĻĒāύ⧀āϝāĻŧāϤāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻŦāϏāĻ°Âŗ; āĻ…āϞāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ, āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž; āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§āώāĻŽāϤāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ, āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ¸ā§āĻŦāĻ­āĻžāĻŦāĨ¤

—-

For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned.

āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ:

 

āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώāĻœā§āĻžāϰāĻž āĻāϕ⧇āϰ āĻĒāϰ āĻāĻ• āĻŦāĻŋāĻļāĻĻ āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ; āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ, āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϗ⧁āϞāĻŋāϰ āϚāĻ•ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻļāĻžāϞāĻŋāĻ‚, āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻŋāϤāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻžāĻ› āĻĨ⧇āϕ⧇ āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āĻ­āĻžāϞ⧋ āφāϏ⧇āĨ¤

—-

To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humour of a scholar.

 

āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇ āĻ…āĻ¤ā§āϝāϧāĻŋāĻ• āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻ•āϰāĻž āĻšāϞ āĻ…āϞāϏāϤāĻž; āĻ…āϞāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāϗ⧁āϞāĻŋāϕ⧇ āĻ…āĻ¤ā§āϝāϧāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āĻšāϞ āφāĻŦ⧇āĻ—; āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽ āĻ…āύ⧁āϏāĻžāϰ⧇ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāϰ⧂āĻĒ⧇ āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž, āĻāĻ•āϜāύ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤ⧇āϰ āϰāϏāĻŦā§‹āϧāĨ¤

—-

They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.

āĻŦāĻžāĻ‚āϞāĻž āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ:

 

āϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϕ⧇ āύāĻŋāϖ⧁āρāϤ āĻ•āϰ⧇ āϤ⧋āϞ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧ: āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āĻ•ā§āώāĻŽāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āωāĻĻā§āĻ­āĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋, āϝāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇āϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āĻ›āĻžāρāϟāĻžāχ āĻ•āϰāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ; āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āύāĻŋāĻœā§‡āχ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āύāĻŋāĻ°ā§āĻĻ⧇āĻļāύāĻž āĻĻ⧇āϝāĻŧ, āϝāĻĻāĻŋ āύāĻž āϤāĻžāϰāĻž āĻ…āĻ­āĻŋāĻœā§āĻžāϤāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻĨāĻžāϕ⧇āĨ¤

—-

Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.

 

āϧ⧂āĻ°ā§āϤ āϞ⧋āϕ⧇āϰāĻž āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ⧇āϰ āύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻž āĻ•āϰ⧇, āϏāϰāϞ āϞ⧋āϕ⧇āϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§āϰāĻļāĻ‚āϏāĻž āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧀ āϞ⧋āϕ⧇āϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇; āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāϜāĻ¸ā§āĻŦ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻļ⧇āĻ–āĻžāϝāĻŧ āύāĻž; āϤāĻŦ⧇ āĻāϟāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āωāĻĒāϰ⧇ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻœā§āĻžāĻžāύ, āĻĒāĻ°ā§āϝāĻŦ⧇āĻ•ā§āώāĻŖ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϜāϝāĻŧā§€āĨ¤

—-

Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.

 

āĻŦāĻŋāϰ⧋āϧāĻŋāϤāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻĒāĻĄāĻŧāĻŦ⧇āύ āύāĻž; āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻšāĻžāϞāĻ•āĻžāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āύāĻŋāϤ⧇ āύāĻž; āĻŦāĻž āφāϞ⧋āϚāύāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻ•ā§āϤ⧃āϤāĻž āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻĒ⧇āϤ⧇ āύāĻž; āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ“āϜāύ āĻ•āϰ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧇āϚāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤

—-

Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention.

 

āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāχ āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻ āύāĻŋāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ—āĻŋāϞ⧇ āĻĢ⧇āϞāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāχ āϚāĻŋāĻŦāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻšāϜāĻŽ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇; āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻžā§Ž, āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāχ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻ…āĻ‚āĻļ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇; āĻ…āĻ¨ā§āϝāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āĻ•ā§ŒāϤ⧂āĻšāϞāĻŦāĻļāϤ āύāϝāĻŧ; āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāχ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāϰ⧂āĻĒ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāύ⧋āϝ⧋āĻ— āϏāĻšāĻ•āĻžāϰ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤

—-

Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things.

 

āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāχ āωāĻĒāĻĻ⧇āĻˇā§āϟāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĻ“ āĻĒāĻĄāĻŧāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇, āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āϝāϰāĻž āϏ⧇āϗ⧁āϞāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇ āύāĻŋāĻ°ā§āϝāĻžāϏ āϤ⧈āϰāĻŋ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇; āϤāĻŦ⧇ āϤāĻž āϕ⧇āĻŦāϞ āĻ•āĻŽ āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āφāϰāĻ“ āĻ–āĻžāϰāĻžāĻĒ āϧāϰāϪ⧇āϰ āĻŦāχāϝāĻŧ⧇āϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻšāĻŦ⧇, āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāϤāĻŋāϤ āĻŦāĻ‡â€ āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻĒāĻžāϤāĻŋāϤ āϜāϞ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋, āϚāϟāĻ•āĻĻāĻžāϰ āϜāĻŋāύāĻŋāϏāĨ¤

—-

Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory;

 

āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻ•āϜāύ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āĻ•āϰ⧇ āϤ⧋āϞ⧇; āĻāĻ•āϜāύ āĻĒā§āϰāĻ¸ā§āϤ⧁āϤ āĻŽāĻžāύ⧁āώāϕ⧇ āϏāĻŽā§āĻŽā§‡āϞāύ āĻ•āϰ⧇; āĻāĻŦāĻ‚ āϞ⧇āĻ–āĻž āĻāĻ•āϜāύ āϏāĻ āĻŋāĻ• āĻŽāĻžāύ⧁āώāĨ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāχ, āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āĻ•āĻŽ āϞ⧇āϖ⧇, āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻ¸ā§āĻŽā§ƒāϤāĻŋāĻļāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ āĻ›āĻŋāϞāĨ¤

———

Original English
if he confer little, he had need have a present witšÂē: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend.

 

āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧇ āĻ•āĻŽ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻŦāϞ⧇, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āϤāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ: āφāϰ āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧇ āĻ•āĻŽ āĻĒāĻĄāĻŧ⧇, āϤāĻžāĻšāϞ⧇ āϤāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻ…āύ⧇āĻ• āϚāĻžāϞāĻžāĻ•āĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āĻž āĻĻāϰāĻ•āĻžāϰ, āϝ⧇āύ āϏ⧇ āϜāĻžāύ⧇ āϝ⧇ āϏ⧇ āϜāĻžāύ⧇ āύāĻžāĨ¤ āχāϤāĻŋāĻšāĻžāϏ āĻŽāĻžāύ⧁āώāϕ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧀ āĻ•āϰ⧇, āĻ•āĻŦāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāĻĻā§€āĻĒā§āϤ āĻ•āϰ⧇; āĻ—āĻŖāĻŋāϤ āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽ āĻ•āϰ⧇; āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ• āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ—āĻ­ā§€āϰ āĻ•āϰ⧇; āύ⧈āϤāĻŋāĻ• āĻ•āĻŦāϰ; āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻžāĻ—ā§āĻŽā§€āϤāĻž āĻŦāĻŋāϤāĻ°ā§āĻ• āĻ•āϰāϤ⧇ āϏāĻ•ā§āώāĻŽāĨ¤

—-

Abeunt studia in mores" (studies pass into and influence manners). Nay, there is no stone or impediment in the witš2, but may be wrought out by fit studies; like as diseases of the body may have appropriate exercises.

 

“āφāĻŦ⧇āωāĻ¨ā§āϟ āĻ¸ā§āϟ⧁āĻĄāĻŋāϝāĻŧāĻž āχāύ āĻŽā§‹āϰāĻ¸â€ (āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āĻļāĻŋāĻˇā§āϟāĻžāϚāĻžāϰ⧇ āĻĒā§āϰāĻŦ⧇āĻļ āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇)āĨ¤ āĻŦāϰāĻ‚, āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϤ⧇ āϕ⧋āύāĻ“ āĻĒāĻžāĻĨāϰ āĻŦāĻž āĻŦāĻžāϧāĻž āύ⧇āχ, āϤāĻŦ⧇ āĻĢāĻŋāϟ āĻ¸ā§āϟāĻžāĻĄāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϟāĻŋ āĻĻā§‚āϰ āĻ•āϰāĻž āϝ⧇āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇; āϝ⧇āĻŽāύ āĻļāϰ⧀āϰ⧇āϰ āϰ⧋āĻ—āϗ⧁āϞāĻŋāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āωāĻĒāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻŦā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻŽ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤

—-

Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man's wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. 

 

āĻŦā§‹āϞāĻŋāĻ‚ āĻĒāĻžāĻĨāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϞāĻžāĻ—āĻžāĻŽā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ­āĻžāϞ; āĻĢ⧁āϏāĻĢ⧁āϏ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§āϤāύ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻļ⧁āϟāĻŋāĻ‚; āĻĒ⧇āĻŸā§‡āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻŽā§ƒāĻĻ⧁ āĻšāĻžāρāϟāĻž; āĻŽāĻžāĻĨāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ˜ā§‹āĻĄāĻŧāĻĻ⧌āĻĄāĻŧ; āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āύ⧁āϰ⧂āĻĒāĨ¤ āϤāĻžāχ āϝāĻĻāĻŋ āĻāĻ•āϜāύ āĻŽāĻžāύ⧁āώ⧇āϰ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āĻ˜ā§‹āϰāĻžāĻĢ⧇āϰāĻž āĻ•āϰ⧇, āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϕ⧇ āĻ—āĻŖāĻŋāϤ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĻāĻŋāύ; āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻĒā§āϰāĻĻāĻ°ā§āĻļāύ⧇, āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāϤ āĻ•āĻŽ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž, āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϕ⧇ āφāĻŦāĻžāϰ āĻļ⧁āϰ⧁ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤

—-

If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores (splitters of hairs). If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind may have a special receipt.

 

āϝāĻĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻŦāĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āϖ⧁āρāĻœā§‡ āĻĒ⧇āϤ⧇ āωāĻĒāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āύāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϕ⧇ āĻ¸ā§āϕ⧁āϞāĻŽā§āϝāĻžāύāĻĻ⧇āϰ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĻāĻŋāύ; āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŋāĻŽāĻŋāύāĻŋ āϏ⧇āĻ•ā§āϟāϰ (āϚ⧁āϞ⧇āϰ āϟ⧁āĻ•āϰ⧋)āĨ¤ āϝāĻĻāĻŋ āϏ⧇ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϗ⧁āϞāĻŋāϕ⧇ āĻŽāĻžāϰāϧāϰ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āϝāϟāĻŋāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖ āĻ•āϰāĻžāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϰāĻŋāϤ āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻāĻ•āϟāĻŋ āϜāĻŋāύāĻŋāϏ āφāĻšā§āĻŦāĻžāύ āĻ•āϰāϤ⧇ āωāĻĒāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āύāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻŦ⧇ āϤāĻžāϕ⧇ āφāχāύāĻœā§€āĻŦā§€āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻžāĻŽāϞāĻž āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ āϤāĻžāχ āĻŽāύ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϟāĻŋ āĻ¤ā§āϰ⧁āϟāĻŋāϰ āĻāĻ•āϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤāĻŋ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āĨ¤

 

Important Vocabulary & English Terms Meaning (Of Studies)

 

Word

Part of speech

Meaning

Bengali

delight

noun

Pleasure; enjoyment

āφāύāĻ¨ā§āĻĻ/āϏ⧁āĻ–

ornament

noun

Decoration; embellishment

āĻ…āϞāĻ‚āĻ•āĻžāϰ/āϏ⧌āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§āϝ-āĻŦāĻ°ā§āϧāύ

privateness and retiring

noun phrase

Solitude; private moments

āύāĻŋāσāϏāĻ™ā§āĻ— āĻ“ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āϤ āϏāĻŽāϝāĻŧ

sloth

noun

Laziness; idleness

āĻ…āϞāϏāϤāĻž

affectation

noun

Artificial display; pretentiousness

āĻ­āĻžāύ/āφāĻĄāĻŧāĻŽā§āĻŦāϰ

the humour of a scholar

noun phrase

Reliance only on book rules without practice

āĻļ⧁āϧ⧁ āĻŦāχ-āĻ­āĻŋāĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ• āĻŦāĻŋāϚāĻžāϰāϧāĻžāϰāĻž

crafty

adjective

Cunning but unprincipled

āϚāϤ⧁āϰ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āύ⧀āϤāĻŋāĻšā§€āύ

contradict and confute

verb phrase

Argue against and refute

āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦāĻžāĻĻ āĻ“ āĻ–āĻŖā§āĻĄāύ āĻ•āϰāĻž

tasted / swallowed / chewed and digested

verbs (metaphor)

Read briefly / generally / thoroughly with full understanding

āĻ¸ā§āĻŦāĻ˛ā§āĻĒ/āϏāĻžāĻŽāĻ—ā§āϰāĻŋāĻ•/āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĒāĻĄāĻŧ⧇ āϰāĻĒā§āϤ āĻ•āϰāĻž

distilled books

noun phrase

Books lacking depth; over-extracted summaries

āϏāĻžāϰ-āύāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ, āĻ—āĻ­ā§€āϰāϤāĻžāĻšā§€āύ āĻŦāχ

conference

noun

Conversation/discussion for exchange of ideas

āφāϞ⧋āϚāύāĻž/āĻĒāϰāĻžāĻŽāĻ°ā§āĻļ

present wit

noun phrase

Quick-thinking ability

āĻĻā§āϰ⧁āϤ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ

cunning

noun

Skill to appear knowledgeable despite little reading

āĻ•ā§ŒāĻļāϞ⧀ āϚāĻžāϤ⧁āĻ°ā§āϝ

subtle

adjective

Fine, precise, hard to analyze

āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽ/āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽāĻĻāĻ°ā§āĻļā§€

grave

adjective

Serious; dignified

āĻ—āĻŽā§āĻ­ā§€āϰ

able to contend

adjective phrase

Capable of arguing effectively

āϤāĻ°ā§āϕ⧇ āϏāĻ•ā§āώāĻŽ

Abeunt studia in mores

Latin phrase

Studies pass into and shape manners

āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ āϚāϰāĻŋāĻ¤ā§āϰ āĻ“ āφāϚāϰāϪ⧇ āϰ⧂āĻĒ āύ⧇āϝāĻŧ

stone or impediment in the wit

noun phrase

Mental obstacle or limitation

āĻŽāύ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦāĻ¨ā§āϧāĻ•āϤāĻž

cymini sectores

noun (Latin)

Hair-splitters; overly minute analysts

āĻ…āϤāĻŋāϰāĻŋāĻ•ā§āϤ āϖ⧁āρāϟāĻŋāύāĻžāϟāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āϞ⧇āώāĻ•

schoolmen

noun

Medieval scholastic philosophers

āĻ¸ā§āĻ•āϞāĻžāĻ¸ā§āϟāĻŋāĻ• āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ⧇āϰ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤ

āφāϜāϕ⧇āĻ°Â   āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻŽāĻžāύ⧇, āϗ⧁āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āφāϞ⧋āϚāύāĻžÂ   āĻļ⧇āϝāĻŧāĻžāϰ āĻ•āϰāĻž āĻšāϞ⧋ – āχāϤāĻŋāĻŽāĻ§ā§āϝ⧇āχ āĻĒā§āϰāĻļā§āύ āωāĻ¤ā§āϤāϰ āĻ“ āĻļ⧇āϝāĻŧāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇ āĻĻ⧇āϝāĻŧāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ›ā§‡Â   āύāĻŋāĻšā§‡āϰ āϞāĻŋāĻ‚āϕ⧇ āĻĒ⧇āϝāĻŧ⧇ āϝāĻžāĻŦ⧇āύāĨ¤

 

CLASS 11 2ND SEMESTER-Of Studies Question Answer-EDT

 

FOLLOW KAMALESH FOREDUCATION.IN

SOURCE-EDT 

 Škamaleshforeducation.in(2023)

 

 

error: Content is protected !!
Scroll to Top