My Own True Family (Poetry) Ted Hughes
Answer the following questions | মাধ্যমিক ইংরেজি সাজেশন | My Own True Family (Poetry) Ted Hughes – Madhyamik English Suggestion :
- How did the old woman look ? [ বৃদ্ধ মহিলাটিকে দেখতে কেমন ছিল ? ]
Answer : The old woman was dressed in rags and had with her a knobbly stick and a little bag . [ বৃদ্ধ মহিলাটির পরনে ছিল ছেঁড়া কাপড় এবং সঙ্গে ছিল গাঁটওয়ালা লাঠি ও ছোট থলি ||
- Why did the poet begin to quake ? [ কবি কেন কাঁপতে শুরু করলেন ? ]
Answer : The poet began to quake because the old woman began to cackle . [ কবি কাঁপতে শুরু করলেন কারণ ওই বৃদ্ধ মহিলা খ্যাক খ্যাক করে হেসে উঠেছিলেন । ]
- What would the narrator have to promise ? [ কথককে কী প্রতিজ্ঞা করতে হয় ? ]
Answer : Against felling of an oak tree the poet would plant two . [ একটা ওক গাছ কাটার বদলে কবি দুটো গাছ লাগাবেন । ]
- Where did the poet dream this ? [ কবি এ স্বপ্ন কোথায় দেখেছিলেন ? ]
Answer : The poet dreamt this beneath the boughs of oak trees . [ কবি স্বপ্নটি দেখেছিলেন ওক গাছের ডালের নীচে । ]
- How was the walk of the poet described at the end of the poem ? [ কবিতার শেষে কবির হাঁটাকে কীভাবে বর্ণনা করা হয়েছে ?
Answer : The walk of the poet was described as the walk of a human child . [ কবির ছাঁটাকে বর্ণনা করা হয়েছে মনুষ্য শিশুর হাঁটা বলে ।
- When did the poet come twice awake ? [ কবি কখন আরও সচকিত হয়ে উঠলেন ? ]
Answer : When the old woman opened her bag the poet awoke . twice . [ যখন বৃদ্ধ মহিলাটি তাঁর থলে খুললেন কবি আরও সচকিত হয়ে উঠলেন । ]
- What would happen to the poet if he failed to make the promise ? [ কবির কী হবে যদি তিনি প্রতিজ্ঞা করতে না পারেন ? ]
Answer : The poet would die if he failed to make the promise . [ যদি তিনি প্রতিজ্ঞা করতে না পারেন তবে কবি যারা যাবেন । ]
- What was it that altered the poet ? [ কী কবিকে পরিবর্তিত করেছিল ? ]
Answer : The dream of a true family altered the poet . [ সত্যিকারের পরিবারের স্বপ্ন কবিকে বদলে দিয়েছিল ||
- Where did the poet creep in ? [ কবি কোথায় নিঃশব্দে ঢুকেছিলেন ? ]
Answer : The poet crept into an oakwood . [ কবি নিঃশঙ্গে একটি ওক গাছের জঙ্গলে ঢুকেছিলেন ।
MCQ | মাধ্যমিক ইংরেজি সাজেশন | My Own True Family (Poetry) Ted Hughes – Madhyamik English Suggestion :
- Here ‘ cackle ‘ means [ এখানে ‘ ক্যাকল ‘ মানে ] — (A) to babble [ উত্তেজিত হয়ে বকবক করা ] (B) to remain silent [ নিশ্চুপ থাকা ] (C) telling lies [ মিথ্যা কথা বলা ] (D) none of the above [ ওপরের কোনোটিই নয় ] –
Answer : (D) none of the above [ ওপরের কোনোটিই নয় ]
- The poet found himself surrounded by [ কবি নিজেকে দেখেন পরিবেষ্টিত ] – (A) a staring tribe [ একদৃষ্টে তাকিয়ে থাকা উপজাতিদের দ্বারা ](B) birds [ পাখিদের দ্বারা )(C) children [ শিশুদের দ্বারা ](D) animals [ জন্তুদের দ্বারা )
Answer : (A) a staring tribe [ একদৃষ্টে তাকিয়ে থাকা উপজাতিদের দ্বারা ]
- The poet was tied to a [ কবিকে বাঁধা ছিল ] – (A) gate [ গেটে ] (B) chair [ চেয়ারে ](C) wall [ দেয়ালে ] (D) stake [ খুঁটির সঙ্গে ]
Answer : (D) stake [ খুঁটির সঙ্গে ]
- According to the oak trees , on seeing the oak trees getting chopped down and torn up , the poet [ ওক গাছেদের মত অনুসারে , ওক গাছেদের কুপিয়ে কাটা এবং টুকরো টুকরো করা হচ্ছে দেখেও , কবি ] -(A) smiles [ হাসেন ] (B) does not blink an eye [ চোখের পলকও ফেলেন না ] (C) gets shocked [ দুঃখ পান ] (D) plants new trees [ নতুন গাছ লাগান ]
Answer :
- The oak trees are his [ ওক গাছেরা হল তাঁর ] — (A) true family [ প্রকৃত পরিবার ] (B) true friends [ প্রকৃত বন্ধু ](C) enemies [ শত্রু ] (D) well wishers [ শুভাকাঙ্খী ]
Answer : (D) well wishers [ শুভাকাঙ্খী ]
- Unless he made a promise , the poet was going to [ যদি না তিনি প্রতিশ্রুতি দেন , কবি চলেছেন ] — (A) live [ বাঁচাতে ] (B) be free [ মুক্ত হতে ] (C) die [ মরতে ] (D) be happy [ সুখী হতে ]
Answer : (C) die [ মরতে ]
- The bark of the oak tree is [ ওক গাছের ছাল হল— (A) black [ কালো ] (B) yellow [ হলুদ ] (C) red [ লাল ](D) brown [ বাদামি ]
Answer : A) black [ কালো ]
- Coming out of the wood the poet returned to [ জঙ্গল থেকে বেরিয়ে কবি ফিরে এলেন ] (A) human world [ মানব পৃথিবীতে ](B) tree world [ গাছপালার পৃথিবীতে ](C) Disney world [ ডিজনি ওয় ার্ল্ডে ](D) his own family [ তাঁর নিজের পরিবারে ]
Answer : (A) human world [ মানব পৃথিবীতে ]
- Creeping in an oakwood , the poet was looking for a [ এক ওক গাছের জঙ্গলের মধ্যে নিঃশব্দে ঢুকে , কবি খোঁজ করছিলেন একটি ] — (A) goat [ ছাগলের ] (B) rhinoceros [ গণ্ডারের ] (C) stag [ পুরুষ হরিণের ] (D) buffalo [ মহিষের ]
Answer : (C) stag [ পুরুষ হরিণের ]
- Whenever an oak tree is felled , the number of trees the poet must plant is [ যখনই কোনো ওক গাছকে কেটে ফেলা হবে , কবিকে গাছ লাগাতে হবে ] -(A) two [ দুটি ](B) four [ চারটি ](C) three [ তিনটি ](D) five [ পাঁচটি ]
Answer : (A) two [ দুটি ]
- When the poet came out of the dakwood , his heart was that of a [ যখন কবি ওক গাছের জঙ্গল থেকে বেরিয়ে এলেন , তাঁর হৃদয়টি ছিল ) — (A) stag [ হরিণের ](B) tree [ গাছের ](C) human child [ মানব শিশুর ](D) old worman [ বৃদ্ধ মহিলার ]
Answer : (B) tree [ গাছের ]
- The experience of the poet presented in the poem is [ কবিতায় কবির যে অভিজ্ঞতা উপস্থাপিত হয়েছে সেটি হল -(A) a reality [ এক বাস্তব ](B) a dream [ একটি স্বল্প ] (C) falsehood [ মিথ্যাচারিতা ] (D) none of the above [ ওপরের কোনোটিই নয় ]
Answer : (B) a dream [ একটি স্বল্প ]
- The poet met an old woman in the [ কবি দেখা পেয়েছিলেন এক বৃদ্ধ মহিলার ] -(A) field [ মাঠে ] (B) oakwood [ ওক গাছের জঙ্গলে ] (C) fair [ মেলায় ] (D) orchard [ ফলের বাগানে ]
Answer : (B) oakwood [ ওক গাছের জঙ্গলে ]
- The old woman had the secret of the [ বৃদ্ধ মহিলার কাছে গোপন তথ্য ছিল ] — (A) poet [ কবির ] (B) trees [ গাছেদের ] (C) stag [ হরিণের ] (D) animals [ জন্তুজানোয়ারদের
Answer : (A) poet [ কবির ]
- The old woman’s bag was [ বৃদ্ধ মহিলার থলিটি ছিল ] -(A) huge [ বিশাল ] (B) very big [ খুব বড়ো ] (C) big [ বড়ো ] (D) little [ ছোটো ]
Answer : (D) little [ ছোটো ]
Answer the following questions briefly | মাধ্যমিক ইংরেজি সাজেশন | My Own True Family (Poetry) Ted Hughes – Madhyamik English Suggestion :
- What happened when the old woman opened her little bag ? [ বৃদ্ধ মহিলাটি যখন তাঁর থলিটি খুললেন তখন কী ঘটল ? ]
Answer : When the old woman opened her little bag , the poet became twice aware about the presence of the tribe oak trees staring at him . They complained to the poet’s indifference to cutting oak trees . [ যখন ওই বৃদ্ধ মহিলা তাঁর ছোট্ট থলিটি খুললেন , কবি এ বিষয়ে আরও সচকিত হলেন যে তাঁকে ঘিরে তাঁর দিকে তাকিয়ে রয়েছে ওক গাছের উপজাতির দল । তারা ওক গাছ কেটে ফেলার ব্যাপারে কবির ঔদাসিন্যের অভিযোগ তুলল ||
- What had the poet to swear ? [ কবিকে কী প্রতিজ্ঞা করতে হয়েছিল ? ]
Answer : The poet had to swear to plant two oak trees whenever one would be chopped down . It was actually a consciousness provided to the poet about protecting nature for our own interest . [ কবিকে প্রতিজ্ঞা করতে হয়েছিল যে যখনই একটি ওক গাছ কেটে ফেলা হবে তখনই তাঁকে দুটি ওক গাছ বসাতে হবে । এটি আসলে কবিকে দেওয়া এক চেতনা যে আমাদের নিজেদের স্বার্থেই প্রকৃতিকে রক্ষা করতে হবে ।
- ” Dream that altered me . ” – who altered and how ? [ “ যে স্বপ্ন আমাকে পরিবর্তিত করেছিল । ” — কার পরিবর্তন হয়েছিল এবং কীভাবে ?
Answer : The poet was altered by the dream and he could identify the importance of trees in human life . They are not our foes , but true friends . [ স্বপ্নের দ্বারা কবির পরিবর্তন হয়েছিল এবং তিনি মানব জীবনে গাছেদের গুরুত্ব অনুভব করেন । তারা আমাদের শত্রু নয় , প্রকৃত মিত্র । ]
- What kind of a poem is My Own True Family ? [ ” মাই ঔন্ ট্রু ফ্যামিলি ‘ কীধরনের কবিতা ? ]
Answer : ‘ My Own True Family ‘ is a symbolic poem . It describes the magical experiences of the poet in an oakwood . It tells us strongly that we should try to protect our natural environment for the welfare of mankind . [ ‘ যাই ঔন ট্রু ফ্যামিলি ‘ হল এক রূপকধর্মী কবিতা । এটি ওক গাছের জঙ্গলে কবির জাদুকরী অভিজ্ঞতার বর্ণনা দেয় । এটি আমাদেরকে সুদৃঢ়ভাবে বলে যে মানবকল্যাণে আমাদের উচিত প্রাকৃতিক পরিবেশকে সুরক্ষিত করা । ]
- What was the demand of the oak tree ? [ ওক গাছের দাবি কাঁ ছিল ? ]
Answer : The oak tree demanded that whenever the poet would see an oak felled , he would plant two to replace that . In other words , man should try to protect his natural environment . [ ওক গাছ দাবি করেছিল যে যখনই কবি একটা ওক গাছ কাটা দেখবেন , তখনই তিনি সেটার পরিবর্তে দুটো গাছ লাগাবেন । অন্য কথায় , মানুষের উচিত প্রাকৃতিক পরিবেশকে সুরক্ষিত করা ।
- Describe the old woman in the oakwood . [ ওক গাছের জঙ্গলের বৃদ্ধ মহিলার বর্ণনা দাও ||
Answer : In the oakwood the poet in his dream met an old woman having a knobbly stick and dressed in rags . She had a strange little bag with her . She was also making strange sounds . [ ওক গাছের জঙ্গলে স্বপ্নে কবি এক বৃদ্ধ মহিলাকে দেখতে পান যাঁর একটি গাঁটওয়ালা লাঠি এবং পরনে ছেঁড়া জামাকাপড় ছিল । তাঁর সঙ্গে এক অদ্ভুত ছোটো ব্যাগ ছিল । তিনি অদ্ভুত সব আওয়াজ করছিলেন । ]